
Il Centro di ricerca ed elaborazione per la democrazia ( CRED) ha firmato, insieme a varie altre organizzazioni di giuristi, la lettera allegata (in inglese, italiano e spagnolo) che richiama le istituzioni europee all’ adempimento dei propri doveri giuridici internazionali in relazione al genocidio del popolo palestinese in atto da parte di Israele.
Inglese
The Center for Research and Development for Democracy (CRED), together with various other organizations of jurists, has signed the attached letter (in English, Italian, and Spanish) calling on European institutions to fulfill their international legal obligations regarding the ongoing genocide of the Palestinian people by Israel.
Español
El Centro de Investigación y Elaboración para la Democracia (CRED), junto con varias otras organizaciones de juristas, ha firmado la carta adjunta (en inglés, italiano y español) que insta a las instituciones europeas a cumplir con sus obligaciones jurídicas internacionales en relación con el genocidio en curso del pueblo palestino por parte de Israel.
Français
Le Centre de recherche et d’élaboration pour la démocratie (CRED), avec diverses autres organisations de juristes, a signé la lettre jointe (en anglais, italien et espagnol) appelant les institutions européennes à respecter leurs obligations juridiques internationales concernant le génocide en cours du peuple palestinien par Israël.
Русский
Центр исследований и разработок для демократии (CRED) совместно с рядом других организаций юристов подписал прилагаемое письмо (на английском, итальянском и испанском языках), призывающее европейские институты выполнить свои международно-правовые обязательства в связи с продолжающимся геноцидом палестинского народа со стороны Израиля.
中文(简体)
民主研究与发展中心(CRED)与多家法学组织共同签署了随附的信件(英文、意大利文和西班牙文),呼吁欧洲机构履行其在应对以色列对巴勒斯坦人民正在进行的种族灭绝方面的国际法律义务。
العربية
وقّع مركز البحث والتطوير من أجل الديمقراطية (CRED)، إلى جانب عدد من المنظمات الحقوقية الأخرى، الرسالة المرفقة (بالإنجليزية والإيطالية والإسبانية) التي تدعو المؤسسات الأوروبية إلى الوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية بشأن الإبادة الجماعية المستمرة التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني على يد إسرائيل.
Türkçe
Demokrasi için Araştırma ve Geliştirme Merkezi (CRED), çeşitli hukukçu örgütlerle birlikte, Avrupa kurumlarını İsrail tarafından Filistin halkına karşı yürütülen soykırım konusunda uluslararası hukuki yükümlülüklerini yerine getirmeye çağıran ekteki mektubu (İngilizce, İtalyanca ve İspanyolca olarak) imzalamıştır.
Kiswahili
Kituo cha Utafiti na Uundaji kwa Demokrasia (CRED), pamoja na mashirika mengine kadhaa ya wanasheria, kimesaini barua iliyowekwa (kwa Kiingereza, Kiitaliano na Kihispania) inayoyataka taasisi za Ulaya kutekeleza wajibu wao wa kisheria wa kimataifa kuhusiana na mauaji ya kimbari yanayoendelea dhidi ya watu wa Palestina na Israel.
Deutsch
Das Zentrum für Forschung und Entwicklung für Demokratie (CRED) hat gemeinsam mit verschiedenen anderen Juristenorganisationen den beigefügten Brief (auf Englisch, Italienisch und Spanisch) unterzeichnet, in dem die europäischen Institutionen aufgefordert werden, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen in Bezug auf den andauernden Völkermord am palästinensischen Volk durch Israel zu erfüllen.
Português
O Centro de Investigação e Elaboração para a Democracia (CRED), juntamente com várias outras organizações de juristas, assinou a carta anexa (em inglês, italiano e espanhol) apelando às instituições europeias para cumprirem as suas obrigações jurídicas internacionais relativamente ao genocídio em curso do povo palestiniano por parte de Israel.
Ελληνικά
Το Κέντρο Έρευνας και Επεξεργασίας για τη Δημοκρατία (CRED), μαζί με διάφορες άλλες οργανώσεις νομικών, υπέγραψε την επισυναπτόμενη επιστολή (στα αγγλικά, ιταλικά και ισπανικά), καλώντας τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να εκπληρώσουν τις διεθνείς νομικές τους υποχρεώσεις σχετικά με τη συνεχιζόμενη γενοκτονία του παλαιστινιακού λαού από το Ισραήλ.
Svenska
Centret för forskning och utveckling för demokrati (CRED) har, tillsammans med flera andra juristorganisationer, undertecknat det bifogade brevet (på engelska, italienska och spanska) som uppmanar de europeiska institutionerna att uppfylla sina internationella rättsliga skyldigheter gällande det pågående folkmordet på det palestinska folket av Israel.
Nederlands
Het Centrum voor Onderzoek en Ontwikkeling voor Democratie (CRED) heeft, samen met verschillende andere juristenorganisaties, de bijgevoegde brief (in het Engels, Italiaans en Spaans) ondertekend waarin de Europese instellingen worden opgeroepen hun internationale juridische verplichtingen na te komen met betrekking tot de voortdurende genocide op het Palestijnse volk door Israël.
Dansk
Centret for Forskning og Udvikling for Demokrati (CRED) har sammen med flere andre juristorganisationer underskrevet det vedlagte brev (på engelsk, italiensk og spansk), der opfordrer de europæiske institutioner til at opfylde deres internationale juridiske forpligtelser i forbindelse med det igangværende folkedrab på det palæstinensiske folk begået af Israel.
Norsk
Senteret for forskning og utvikling for demokrati (CRED) har, sammen med flere andre juristorganisasjoner, signert det vedlagte brevet (på engelsk, italiensk og spansk) som oppfordrer europeiske institusjoner til å oppfylle sine internasjonale juridiske forpliktelser angående det pågående folkemordet på det palestinske folket begått av Israel.
Suomi
Demokratian tutkimus- ja kehittämiskeskus (CRED) on yhdessä useiden muiden juristijärjestöjen kanssa allekirjoittanut oheisen kirjeen (englanniksi, italiaksi ja espanjaksi), jossa kehotetaan Euroopan instituutioita täyttämään kansainväliset oikeudelliset velvoitteensa liittyen Israelin palestiinalaista kansaa vastaan parhaillaan toteuttamaan kansanmurhaan.
Íslenska
Rannsóknar- og þróunarmiðstöð lýðræðis (CRED) hefur, ásamt ýmsum öðrum samtökum lögfræðinga, undirritað meðfylgjandi bréf (á ensku, ítölsku og spænsku) þar sem evrópskum stofnunum er hvatt til að uppfylla alþjóðlegar lagaskyldur sínar varðandi þjóðarmorð Ísraels á palestínsku þjóðinni sem enn stendur yfir.
Polski
Centrum Badań i Opracowań na rzecz Demokracji (CRED), wraz z kilkoma innymi organizacjami prawniczymi, podpisało załączony list (w języku angielskim, włoskim i hiszpańskim), wzywający instytucje europejskie do wypełnienia swoich międzynarodowych zobowiązań prawnych w związku z trwającym ludobójstwem narodu palestyńskiego przez Izrael.
Čeština
Centrum pro výzkum a zpracování pro demokracii (CRED) spolu s několika dalšími organizacemi právníků podepsalo přiložený dopis (v angličtině, italštině a španělštině), který vyzývá evropské instituce k plnění jejich mezinárodních právních závazků v souvislosti s probíhající genocidou palestinského lidu ze strany Izraele.
Slovenčina
Centrum pre výskum a vypracovanie pre demokraciu (CRED) spolu s viacerými ďalšími organizáciami právnikov podpísalo priložený list (v angličtine, taliančine a španielčine), ktorý vyzýva európske inštitúcie, aby splnili svoje medzinárodné právne záväzky týkajúce sa prebiehajúcej genocídy palestínskeho ľudu zo strany Izraela.
Magyar
A Demokrácia Kutatási és Kidolgozási Központja (CRED) több más jogászszervezettel együtt aláírta a mellékelt levelet (angol, olasz és spanyol nyelven), amelyben felszólítja az európai intézményeket, hogy teljesítsék nemzetközi jogi kötelezettségeiket Izrael palesztin nép elleni folyamatban lévő népirtásával kapcsolatban.
Română
Centrul de Cercetare și Elaborare pentru Democrație (CRED), împreună cu diverse alte organizații de juriști, a semnat scrisoarea atașată (în engleză, italiană și spaniolă), prin care solicită instituțiilor europene să își îndeplinească obligațiile juridice internaționale privind genocidul în curs împotriva poporului palestinian comis de Israel.
Български
Центърът за изследвания и разработки за демокрация (CRED), заедно с различни други организации на юристи, е подписал приложеното писмо (на английски, италиански и испански), което призовава европейските институции да изпълнят своите международноправни задължения във връзка с продължаващия геноцид над палестинския народ от страна на Израел.
/ / / Српски / Hrvatski / Bosanski
Centar za istraživanje i izradu za demokratiju (CRED), zajedno s raznim drugim organizacijama pravnika, potpisao je priloženo pismo (na engleskom, talijanskom i španjolskom) koje poziva europske institucije da ispune svoje međunarodnopravne obveze u vezi s tekućim genocidom nad palestinskim narodom od strane Izraela.
Slovenščina
Center za raziskave in pripravo za demokracijo (CRED) je skupaj z več drugimi organizacijami pravnikov podpisal priloženo pismo (v angleščini, italijanščini in španščini), ki poziva evropske institucije, naj izpolnijo svoje mednarodnopravne obveznosti glede genocida nad palestinskim narodom, ki ga izvaja Izrael.
Shqip
Qendra e Kërkimeve dhe Hartimit për Demokraci (CRED), së bashku me disa organizata të tjera juristësh, ka nënshkruar letrën e bashkangjitur (në anglisht, italisht dhe spanjisht), duke u bërë thirrje institucioneve evropiane të përmbushin detyrimet e tyre ligjore ndërkombëtare lidhur me gjenocidin e vazhdueshëm ndaj popullit palestinez nga Izraeli.
Euskara (Basco)
Demokraziarako Ikerketa eta Garapen Zentroa (CRED) beste hainbat jurista-elkartekin batera erantsitako gutuna sinatu du (ingelesez, italieraz eta gaztelaniaz), Europako erakundeak Israelek palestinar herriaren aurka egiten ari den genozidioarekin lotutako nazioarteko betebehar legalak betetzera deituz.
Català
El Centre de Recerca i Elaboració per a la Democràcia (CRED), juntament amb diverses altres organitzacions de juristes, ha signat la carta adjunta (en anglès, italià i castellà) que fa una crida a les institucions europees perquè compleixin les seves obligacions jurídiques internacionals en relació amb el genocidi en curs del poble palestí per part d’Israel.
Gaeilge (Gaelico irlandese)
Tá an tIonad Taighde agus Forbartha don Daonlathas (CRED), i dteannta le roinnt eagraíochtaí eile dlíodóirí, tar éis an litir a ghabhann leis seo (i mBéarla, Iodáilis agus Spáinnis) a shíniú ag impí ar institiúidí na hEorpa a ndualgais dlí idirnáisiúnta a chomhlíonadh maidir leis an nginiúint leanúnach ar mhuintir na Palaistíne ag Iosrael.
العربية
وقّع مركز البحث والتطوير من أجل الديمقراطية (CRED)، إلى جانب عدد من المنظمات الحقوقية الأخرى، الرسالة المرفقة (بالإنجليزية والإيطالية والإسبانية) التي تدعو المؤسسات الأوروبية إلى الوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية بشأن الإبادة الجماعية المستمرة التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني على يد إسرائيل.
עברית
מרכז המחקר והפיתוח לדמוקרטיה (CRED), יחד עם מספר ארגוני משפטנים נוספים, חתם על המכתב המצורף (באנגלית, איטלקית וספרדית) הקורא למוסדות האירופיים למלא את חובותיהם המשפטיות הבין־לאומיות בנוגע לרצח העם המתמשך בעם הפלסטיני בידי ישראל.
Xhosa
IZiko loPhando noPhuhliso loDemokhrasi (CRED), kunye namanye amaziko amaninzi abameli bomthetho, lisayine ileta eqhotyoshelweyo (ngesiNgesi, isiTaliyane nesiSpeyin) elicela amaziko aseYurophu ukuba azalisekise uxanduva lwawo ngokomthetho wamazwe ngamazwe malunga nolwaphulo-mthetho oluqhubekayo lokutshabalalisa isizwe samaPalestina yi-Israel.
Mandingo (Bambara / Mandinka)
Demokarasi kɔfɛ ka sɛbɛnɛ ani ka sɛbɛnɛ kan CRED, ka kɛ wula ani mogo kelen-kelen ye yera yɛrɛ ye kɛ jateminɛw la, ka sɛbɛnɛ kɔrɔbɔ (angilɛ, italia ani espania kan) ka yɛlɛma Europa ka dugukura ka se ka kɛ a la kɔfɛ ɲɛnamaya kɛlɛya min bɛ taa Palestine bɛɛ ye min bɛ taa Israel ka kɛ.
Yorùbá
Ile-iṣẹ Iwadi ati Idagbasoke fun Ijọba Olominira (CRED), pọ̀ mọ́ ọ̀pọ̀ ajọ amòfin míì, ti fọwọ́ sí lẹ́tà tó wà lórí àfikún (ní Gẹ̀ẹ́sì, Ítálì àti Sípáníì) tó ń pè àwọn ilé-èto Yúróòpù láti ṣe àfikún àwọn ojúṣe òfin àgbáyé wọn nípa iparun ènìyàn tí Israẹli ń ṣe sí àwọn ará Palẹsítínì.
Senegal – Wolof
Jàmm ak Jàmm bu ñu déggal ci Xëtu Jàng ak Jàppale ngir Demokarasi (CRED), ak beneen mbootaay yu am juriste yu bari, dafa sottal benn mbir (ci angale, italia ak espayol) buy ñaan ay institusiyoŋ yu yurop ngir gën a sàkk seen tëggin ci njàngale giir àdduna ci lu jëm ci génosid buy dox ci mboolem ñi mujj ci Palestin bi Israyil di def.
中文(简体)
民主研究与发展中心(CRED)与多家法学组织共同签署了随附的信件(英文、意大利文和西班牙文),呼吁欧洲机构履行其在应对以色列对巴勒斯坦人民正在进行的种族灭绝方面的国际法律义务。
한국어
민주주의를 위한 연구·개발센터(CRED)는 여러 다른 법률 단체들과 함께 첨부된 서한(영어, 이탈리아어, 스페인어)을 공동 서명하여, 유럽 기관들이 이스라엘에 의해 진행 중인 팔레스타인 국민에 대한 집단학살과 관련한 국제법적 의무를 이행할 것을 촉구했습니다.
日本語
民主主義のための研究開発センター(CRED)は、複数の法曹団体と共に、添付の書簡(英語、イタリア語、スペイン語)に署名し、イスラエルによるパレスチナ人民に対する進行中のジェノサイドに関して、欧州諸機関が国際法上の義務を果たすよう呼びかけました。
Tagalog
Ang Sentro para sa Pananaliksik at Pagpapaunlad para sa Demokrasya (CRED), kasama ang iba’t ibang organisasyon ng mga abogado, ay lumagda sa nakalakip na liham (sa Ingles, Italyano, at Kastila) na nananawagan sa mga institusyong Europeo na tuparin ang kanilang mga pandaigdigang legal na obligasyon kaugnay ng nagpapatuloy na genocide laban sa sambayanang Palestino ng Israel.
Bahasa Indonesia
Pusat Penelitian dan Pengembangan untuk Demokrasi (CRED), bersama dengan berbagai organisasi hukum lainnya, telah menandatangani surat terlampir (dalam bahasa Inggris, Italia, dan Spanyol) yang menyerukan kepada lembaga-lembaga Eropa untuk memenuhi kewajiban hukum internasional mereka terkait genosida yang sedang berlangsung terhadap rakyat Palestina oleh Israel.
Bahasa Melayu
Pusat Penyelidikan dan Pembangunan untuk Demokrasi (CRED), bersama dengan pelbagai organisasi peguam lain, telah menandatangani surat yang dilampirkan (dalam bahasa Inggeris, Itali, dan Sepanyol) yang menggesa institusi Eropah untuk memenuhi kewajipan undang-undang antarabangsa mereka berhubung dengan pembunuhan beramai-ramai yang sedang berlaku terhadap rakyat Palestin oleh Israel.
Tiếng Việt
Trung tâm Nghiên cứu và Phát triển vì Dân chủ (CRED), cùng với nhiều tổ chức luật gia khác, đã ký vào bức thư đính kèm (bằng tiếng Anh, tiếng Ý và tiếng Tây Ban Nha) kêu gọi các thể chế châu Âu thực hiện nghĩa vụ pháp lý quốc tế của mình liên quan đến cuộc diệt chủng đang diễn ra đối với nhân dân Palestine do Israel gây ra.
ไทย
ศูนย์วิจัยและพัฒนาเพื่อประชาธิปไตย (CRED) ร่วมกับองค์กรนักกฎหมายอื่นๆ หลายแห่ง ได้ลงนามในจดหมายที่แนบมาด้วย (เป็นภาษาอังกฤษ อิตาลี และสเปน) เพื่อเรียกร้องให้สถาบันยุโรปปฏิบัติตามพันธกรณีทางกฎหมายระหว่างประเทศของตน เกี่ยวกับการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ชาวปาเลสไตน์ที่ยังคงดำเนินอยู่โดยอิสราเอล
Khmer (ភាសាខ្មែរ)
មជ្ឈមណ្ឌលស្រាវជ្រាវ និងអភិវឌ្ឍសម្រាប់ប្រជាធិបតេយ្យ (CRED) ជាមួយនឹងអង្គការអ្នកច្បាប់ជាច្រើនផ្សេងទៀត បានចុះហត្ថលេខាលើលិខិតភ្ជាប់ (ជាភាសាអង់គ្លេស អ៊ីតាលី និងអេស្ប៉ាញ) ដើម្បីអំពាវនាវឱ្យស្ថាប័នអឺរ៉ុបបំពេញកាតព្វកិច្ចច្បាប់អន្តរជាតិរបស់ខ្លួន ទាក់ទងនឹងអំពើប្រល័យពូជសាសន៍ដ៏កំពុងបន្តប្រឆាំងប្រជាជនប៉ាលេស្ទីនដោយអ៊ីស្រាអែល។
සිංහල (Singalese)
ප්රජාතන්ත්රවාදය සඳහා අධ්යයන සහ සංවර්ධන මධ්යස්ථානය (CRED), විවිධ නීතිඥ සංවිධාන කිහිපයකි සමග, අමුණා ඇති ලිපිය (ඉංග්රීසි, ඉතාලි හා ස්පාඤ්ඤ භාෂාවලින්) අත්සන් කරමින්, ඉස්රායෙල් මගින් පවත්වාගෙන යන පලස්තීන ජනතාවට එරෙහි ජාතින්හරණය පිළිබඳව යුරෝපීය ආයතන තමන්ගේ ජාත්යන්තර නීති බද්ධතා ඉටු කරන ලෙස අභියෝග කරයි.
தமிழ் (Tamil)
ஜனநாயகத்திற்கான ஆராய்ச்சி மற்றும் மேம்பாட்டு மையம் (CRED), பல்வேறு சட்ட அமைப்புகளுடன் இணைந்து, இணைக்கப்பட்டுள்ள கடிதத்தில் (ஆங்கிலம், இத்தாலியம் மற்றும் ஸ்பானிஷ்) கையொப்பமிட்டுள்ளது. இது, இஸ்ரேல் மேற்கொண்டு வரும் பாலஸ்தீன மக்களுக்கெதிரான இனப்படுகொலை தொடர்பான தங்கள் சர்வதேச சட்டப் பொறுப்புகளை நிறைவேற்றுமாறு ஐரோப்பிய நிறுவனங்களை வலியுறுத்துகிறது.
বাংলা (Bengali)
গণতন্ত্রের জন্য গবেষণা ও উন্নয়ন কেন্দ্র (CRED), বিভিন্ন অন্যান্য আইনজীবী সংগঠনের সাথে, সংযুক্ত চিঠিতে (ইংরেজি, ইতালীয় এবং স্প্যানিশ ভাষায়) স্বাক্ষর করেছে, যা ইউরোপীয় প্রতিষ্ঠানগুলোকে আহ্বান জানিয়েছে ইসরায়েলের দ্বারা ফিলিস্তিনি জনগণের উপর চলমান গণহত্যা বিষয়ে তাদের আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্ব পালন করতে।
བོད་སྐད་ (Tibetano)
དམངས་གཙོའི་དོན་ལུ་ཞིབ་འཇུག་དང་གོང་འཕེལ་ལས་ཁུངས་ (CRED) ཡང་དག་པའི་ཁྲིམས་སྤྱིའི་ཚོགས་པ་མང་པོ་དང་མཉམ་དུ་ཡིག་འབྲི་འདི་ལུ་འདེབས་བཀོད་བྱས་ཡོད། (ཨིན་གལིཤ་ དང་ ཨི་ཊ་ལིཡན་ དང་ སི་པེ་ནིཤ་) དེས་ཡུ་རོ་པའི་ལས་ཁུངས་ལ་དབང་ཆ་ཡོད་པའི་ཁྲིམས་ཀྱི་ལས་འགན་གྲུབ་པར་གནང་བ་ཞུ་བ་བྱུང་། འདི་ནི་ཨི་ཛ་རེལ་གྱིས་པའི་ལས་ཀྱིས་པལ་སི་ཏིན་མི་མང་ལ་བྱས་པའི་མང་མཚམས་མེད་པའི་གཏོར་བའི་ཆེད་ཡིན།
️ Hawaiʻi (Hawaiano)
Ua kau inoa ke Kikowaena Noiʻi a Hoʻolālā no ka Lāhui Kūʻokoʻa (CRED), me nā hui loio ʻē aʻe he nui, i ka leka i hoʻopili ʻia (ma ka Pelekania, ʻĪkālia, a me ka Sepania) e kāhea ana i nā hui ʻEulopa e hoʻokō i kā lākou mau kuleana kānāwai honua e pili ana i ke kipi kanaka e holo nei i ka poʻe Palesetina e hana ʻia e ʻIseraʻela.
️ Tahitien (Tahitiano)
Te Fare Haʻapiʻiraʻa e te Faaʻite no te Tiʻaraa (CRED), e faaroo tahi ra me te mau pupu ture ê atu, ua haamauruuru i te rata i tei piri mai (reo Peretane, reo Italia e reo Paniora) e ani atu nei i te mau faanahoraa Pāpaʻī e haapao i ta ratou mau titauraa ture i raro i te ture fenua no nia i te faaroo ra o te huiraʻatira Pālesitina e Iseraʻela e faatupu nei.
Runa Simi (Quechua)
Democraciamanta Yachay Kamachiq Wasichiq (CRED), hukkunawan abogadoq llaqtakunawan tinkuspa, qatiq willayta qillqapuni (Inglés, Italiano, Kastilla simipi) rikhurichin Europaq kamachiqkunata, llapan llaqtakunaq ñawpaq kausayman derecho internacional qillqata waqaychaypaq, kay Israelen ruwasqan palestin llaqtamanta wañuchiykunawan rimanapaq.
Mapudungun (Mapuche)
Küme Dungu mew Ñi Yafün ka Mongen mew (CRED), ngütramtun mew fütra wirin mew ngen wülün, wirintukun chi wirin müten (inglés, italiano, ka español) ngen füta eltun, iney tüfachi Europa inel ka küpalün chi azkintun ñi azkintun mew kiñe azkintun fenten ñi müley taiñ pu Palestin wente chi Israel.
Kanak (Néa-Calédonie – Drehu)
Aka malô ke CRED, pehi ne lötröa i ama jurist ä, a trômi i xada yowo (English, Italian, Spanish) a kae la i hna a Europe institution a yeja hna ka i hna obligation legal international na hna genocide hna Israel a tate Palestine people.
Kreyòl Ayisyen (Haitiano)
Sant Rechèch ak Devlopman pou Demokras (CRED), ansanm ak plizyè lòt òganizasyon jiris, siyen lèt ki tache a (an anglè, italyen, ak panyòl) ki rele sou enstitisyon Ewopeyen yo pou yo respekte obligasyon legal entènasyonal yo konsènan jenosid k ap fèt kont pèp Palestinyen an pa pèp Izrayelyen an.
Maya Maaya (lingua “maouche” — ipotesi: berbero/amazigh)
Azentar n usenfal ak tneflit i yidles (CRED), d akked kra n tuddsa n imuranen, s-yuzun tawsa yettwaggten (s Tanglais, Talyan d Taspanyol) i d-ssuturen timellalin n Turuft i ad mnalent tadukliwin n umddukli agdud n Palestine i Israyel.
Tzotzil (Maya – Chiapas)
Sna k’opojel ta sba stalel smeltsanetik ta lekil (CRED), xchi’uk jichuk ta melel smeltsanetik sventa lumetik, xbat’ na karta sk’opojel (sba ingles, italiano ta español) ta k’anoy jun p’ijubtesel sna Europa ta smeltsanotik ta sk’anel k’usi jichuk ta viniketik Palestina te Israel xchi’uk smeltsanotik sventa viniketik.
European Jurists Demand EU Action to Prevent Genocide and Uphold International Law
To the President and Members of the European Commission:
Out of deep concern for the escalating humanitarian and legal crisis in Gaza, a group of jurists from across Europe addresses this letter to the European Commission. The intention is to reaffirm the responsibilities that international law places upon States and international institutions to take meaningful action to prevent atrocity crimes and to ensure that their conduct does not contribute to such violations.
As established in existing international treaties, States have a clear legal obligation to prevent such crimes. Common Article 1 of the 1949 Geneva Conventions obliges all High Contracting Parties to “respect and ensure respect” for the Conventions “in all circumstances,” which includes the duty to prevent grave breaches of international humanitarian law. Likewise, Article I of the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide requires States Parties to “prevent and punish” genocide.
The International Court of Justice (ICJ), in its judgment of 26 February 2007 in the case Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro), held that the obligation to prevent genocide is autonomous and requires States to use all means reasonably available to them —legal, diplomatic, political, and economic— to prevent its commission, even when the acts do not occur within their own territory.
This interpretation was reaffirmed by the ICJ in its Advisory Opinion of 19 July 2024 on the legal consequences of Israel’s policies and practices in the Occupied Palestinian Territory. In that opinion, the Court concluded that Israel’s ongoing presence in the Occupied Palestinian Territories is illegal under international law and held that Israel must bring that unlawful presence to an end as soon as possible. The Court further stressed that all States and international organizations, including the United Nations itself, have an obligation not to recognize the situation resulting from Israel’s illegal presence, and to refrain from providing aid or assistance that would help maintain it. These obligations —non-recognition, non-assistance, and the duty to prevent— are directly applicable in contexts involving serious violations of international law, including war crimes, crimes against humanity, and genocide.
To this must be added the provisional measures ordered by the ICJ in the case South Africa v. Israel (2024), which require Israel to prevent acts of genocide and allow humanitarian aid to enter Gaza. These binding measures demand urgent compliance by all States Parties. Moreover, the Prosecutor of the International Criminal Court (ICC) has requested arrest warrants for senior Israeli officials for alleged war crimes and crimes against humanity committed in Gaza since October 2023, reinforcing the need for international judicial cooperation under the Rome Statute.
In the case of Gaza, the State of Israel is carrying out acts which, according to numerous independent experts and international bodies, may constitute genocide, war crimes, and crimes against humanity under the Rome Statute, the Genocide Convention, and customary international humanitarian law. All of this is occurring in full view of the international community and with complete impunity to date. These acts include:
The systematic, widespread, and deliberate destruction of essential civilian infrastructure, including hospitals, schools, homes, medical centers, water and sanitation facilities, electrical grids, and humanitarian offices such as those of the United Nations Relief and Works Agency (UNRWA). It is estimated that over 70% of Gaza’s civilian infrastructure has been destroyed, leading to a functional collapse of vital public services. This devastation cannot be understood as collateral damage but must be seen as part of a deliberate strategy of physical, functional, and symbolic annihilation of Palestinian society.
The imposition of a total siege on the civilian population, accompanied by indiscriminate bombings and attacks that fail to distinguish between military targets and protected civilian objects, in flagrant violation of the principles of distinction, proportionality, and precaution that govern the use of force under international humanitarian law.
The prolonged and deliberate blockade of humanitarian aid, including food, potable water, medicines, fuel, and medical supplies, creating inhumane living conditions.
The direct targeting of unarmed civilians while queuing for aid, even after months of sustained conflict in a small, densely populated, and already impoverished territory. These attacks cannot be considered operational errors but rather manifestations of a deliberate policy against the civilian population of Gaza.
The extreme difficulty of securing safe evacuation for civilians, even after being issued evacuation orders, in blatant breach of the principle of civilian protection. So-called “safe zones” have been repeatedly bombed.
Alarming levels of malnutrition, infectious disease, dehydration, and lack of basic medical care, particularly among children, pregnant women, the elderly, and people with disabilities, in a devastated environment with no access to essential services. This creates a lethal environment that intensifies the vulnerability of the most protected groups under international law.
A disproportionately high number of children killed, injured, or left with severe physical and psychological trauma, revealing the punitive and dehumanizing nature of the violence. Children, as a group particularly protected under international law, have been systematically targeted in ways that far exceed any conceivable military justification.
In light of this, the European Union and its Member States must act without delay to take all measures available under international law to fulfil their positive obligation to prevent these grave international crimes. The failure to do so —despite having the legal and material capacity to act— not only breaches the duty to prevent genocide as enshrined in binding international instruments, but may also incur international responsibility for complicity, under Article 16 of the Draft Articles on State Responsibility, adopted by the International Law Commission and widely recognized as reflecting customary international law.
Since 2003, the European Union Security Strategy —and its 2016 update— has recognized human security as a core principle of its external action. This notion entails a duty to protect life, integrity, and human dignity beyond state-centric or securitized frameworks. In the Palestinian territories, this human security has been entirely dismantled, as documented in the reports of the United Nations Special Rapporteur Francesca Albanese (2023, 2024, and 2025).
Moreover, the Rome Statute of the International Criminal Court establishes in Articles 25 and 28 the individual criminal responsibility not only of those who directly commit international crimes, but also of those who aid or abet their commission through material, financial, or logistical support. This responsibility extends to all natural persons who, with knowledge of the circumstances, facilitate the perpetration of genocide, war crimes, or crimes against humanity.
In this context, the involvement of European companies in maintaining the regime of occupation, colonization, and apartheid imposed on the Palestinian people —as documented in the UN Human Rights Council report A/HRC/55/73 (2024)— demands a clear legal response. Corporate complicity in grave violations of international law must no longer evade the principles of accountability, due diligence, and reparations.
In this regard, the UN Guiding Principles on Business and Human Rights (2011), the draft binding treaty on business and human rights (under negotiation since 2014), and the recent Directive (EU) 2024/1760 of 13 June 2024 on corporate sustainability due diligence, all unequivocally establish that companies —and the States that regulate them— have a duty to prevent, identify, cease, and remedy any form of direct or indirect involvement in international crimes. The European Union must ensure effective enforcement of these obligations, especially where European corporate conduct contributes to the maintenance of a regime that systematically violates international law.
Therefore, we demand that the European Union and its Member States urgently adopt all necessary measures to effectively discharge their duty to prevent. We specifically underline the following:
The immediate suspension of the EU-Israel Association Agreement, pursuant to Article 2 of the Agreement, which conditions its application on respect for human rights and international law. Maintaining this agreement under current conditions amounts to tacit recognition and a potential breach of the obligations of non-assistance and non-complicity.
The immediate suspension of all arms trade, military components, dual-use technologies, and military, industrial or technological cooperation with Israel, including goods, services, and technical assistance that may directly or indirectly contribute to the commission of international crimes, in line with principles of enhanced due diligence and precaution.
The activation of diplomatic, judicial, and sanctions mechanisms, at both national and EU levels, against individuals, entities, and officials responsible for war crimes, crimes against humanity, or genocide. This includes the exercise of universal jurisdiction, the issuance of arrest warrants, and the transmission of evidence to the International Criminal Court.
The promotion and funding of urgent civil protection and humanitarian assistance measures in Gaza, aimed at ending the use of hunger, thirst, health system collapse, and forced displacement as weapons of war. These actions must prioritize safe and immediate access to food, water, medicine, fuel, shelter, and health services, in accordance with international humanitarian law.
The systematic, professional, and independent documentation of crimes committed in the Occupied Palestinian Territory, ensuring their preservation and submission to international judicial bodies. Likewise, the establishment of effective cooperation mechanisms with the ICC and the ICJ, in both contentious proceedings and provisional measures, is an active duty of all States Parties.
The adoption of economic, financial, and political sanctions against all public or private entities that materially support the regime of occupation, colonization, siege, or apartheid imposed on the Palestinian people, including inclusion on restrictive lists, denial of access to public funds, and cancellation of contracts with complicit companies.
The effective implementation of the EU’s coherence principle in external action, development, trade, and human rights policies, as set out in Article 21 of the Treaty on European Union, to ensure that no EU policy —including energy, technology, or migration policies— contributes to the violation of the rights of the Palestinian people.
The enforcement of corporate accountability for European companies operating in the Occupied Palestinian Territory or maintaining commercial, technological, or financial ties with actors involved in international crimes, in accordance with Directive (EU) 2024/1760.
The European Union and its Member States can no longer plead ignorance, nor remain neutral in the face of crimes of such gravity. International law does not merely allow action —it requires it. Otherwise, we are not merely witnessing complicit silence, but an active complicity, based on deliberate inaction, the continuation of institutional and commercial ties, and the wilful neglect of obligations to prevent, sanction, and refrain from assisting.
History and law demand that the founding principles of the European Union —respect for human dignity, human rights, international legality, and peace— be applied not only as aspirational declarations, but as legally binding imperatives. In the face of well-documented international crimes, inaction is not neutrality: it is shared responsibility.
For all these reasons, we call on European institutions and Member States to fulfil their international obligations with determination, urgency, and consistency, by adopting all necessary measures to prevent, punish, and remedy the crimes being committed in Gaza and throughout the territory of Palestine.
Giuristi europei chiedono all’UE di agire per prevenire il genocidio e difendere il diritto internazionale
Al Presidente e ai Membri della Commissione europea:
Animati da profonda preoccupazione per la crescente crisi umanitaria e giuridica a Gaza, un gruppo di giuristi provenienti da tutta Europa rivolge questa lettera alla Commissione europea. L’intento è riaffermare le responsabilità che il diritto internazionale impone agli Stati e alle istituzioni internazionali affinché intraprendano azioni significative per prevenire i crimini atroci e garantire che la loro condotta non contribuisca a tali violazioni.
Come stabilito nei trattati internazionali esistenti, gli Stati hanno un chiaro obbligo giuridico di prevenire tali crimini. L’articolo comune 1 delle Convenzioni di Ginevra del 1949 obbliga tutte le Alte Parti contraenti a “rispettare e far rispettare” le Convenzioni “in tutte le circostanze”, il che include il dovere di prevenire gravi violazioni del diritto internazionale umanitario. Allo stesso modo, l’articolo I della Convenzione del 1948 per la prevenzione e la repressione del crimine di genocidio impone agli Stati Parte di “prevenire e punire” il genocidio.
La Corte internazionale di giustizia (CIG), nella sentenza del 26 febbraio 2007 nella causa Applicazione della Convenzione per la prevenzione e la repressione del crimine di genocidio (Bosnia-Erzegovina c. Serbia e Montenegro), ha stabilito che l’obbligo di prevenire il genocidio è autonomo e richiede agli Stati di utilizzare tutti i mezzi ragionevolmente a loro disposizione — giuridici, diplomatici, politici ed economici — per impedirne la commissione, anche quando gli atti non avvengono all’interno del proprio territorio.
Questa interpretazione è stata riaffermata dalla CIG nel Parere consultivo del 19 luglio 2024 sulle conseguenze giuridiche delle politiche e pratiche di Israele nei Territori palestinesi occupati. In tale parere, la Corte ha concluso che la presenza continuativa di Israele nei Territori palestinesi occupati è illegale secondo il diritto internazionale e ha stabilito che Israele deve porre fine a tale presenza illecita il prima possibile. La Corte ha inoltre sottolineato che tutti gli Stati e le organizzazioni internazionali, incluse le Nazioni Unite, hanno l’obbligo di non riconoscere la situazione derivante dalla presenza illegale di Israele e di astenersi dal fornire aiuto o assistenza che contribuiscano a mantenerla. Questi obblighi — di non riconoscimento, di non assistenza e di prevenzione — si applicano direttamente in contesti che implicano gravi violazioni del diritto internazionale, inclusi crimini di guerra, crimini contro l’umanità e genocidio.
A ciò si aggiungono le misure provvisorie ordinate dalla CIG nella causa Sudafrica c. Israele (2024), che impongono a Israele di prevenire atti di genocidio e di consentire l’ingresso di aiuti umanitari a Gaza. Queste misure vincolanti richiedono un’urgente attuazione da parte di tutti gli Stati Parte. Inoltre, il Procuratore della Corte penale internazionale (CPI) ha richiesto mandati di arresto nei confronti di alti funzionari israeliani per presunti crimini di guerra e crimini contro l’umanità commessi a Gaza dall’ottobre 2023, rafforzando la necessità di cooperazione giudiziaria internazionale ai sensi dello Statuto di Roma.
Nel caso di Gaza, lo Stato di Israele sta compiendo atti che, secondo numerosi esperti indipendenti e organismi internazionali, possono costituire genocidio, crimini di guerra e crimini contro l’umanità ai sensi dello Statuto di Roma, della Convenzione sul genocidio e del diritto internazionale umanitario consuetudinario. Tutto ciò avviene sotto gli occhi della comunità internazionale e, finora, con totale impunità. Questi atti includono:
• La distruzione sistematica, estesa e deliberata di infrastrutture civili essenziali, tra cui ospedali, scuole, abitazioni, centri medici, impianti idrici e sanitari, reti elettriche e uffici umanitari, come quelli dell’Agenzia delle Nazioni Unite per il soccorso e l’occupazione dei rifugiati palestinesi (UNRWA). Si stima che oltre il 70% delle infrastrutture civili di Gaza sia stato distrutto, provocando il collasso funzionale dei servizi pubblici vitali. Questa devastazione non può essere interpretata come danno collaterale, ma come parte di una strategia deliberata di annientamento fisico, funzionale e simbolico della società palestinese.
• L’imposizione di un assedio totale alla popolazione civile, accompagnato da bombardamenti e attacchi indiscriminati che non distinguono tra obiettivi militari e beni civili protetti, in flagrante violazione dei principi di distinzione, proporzionalità e precauzione che regolano l’uso della forza secondo il diritto internazionale umanitario.
• Il blocco prolungato e deliberato degli aiuti umanitari — inclusi cibo, acqua potabile, medicinali, carburante e forniture mediche — creando condizioni di vita disumane.
• Il colpire direttamente civili disarmati in fila per ricevere aiuti, anche dopo mesi di conflitto sostenuto in un territorio piccolo, densamente popolato e già impoverito. Questi attacchi non possono essere considerati errori operativi, ma piuttosto manifestazioni di una politica deliberata contro la popolazione civile di Gaza.
• L’estrema difficoltà di garantire evacuazioni sicure ai civili, anche dopo aver ricevuto ordini di evacuazione, in palese violazione del principio di protezione dei civili. Le cosiddette “zone sicure” sono state ripetutamente bombardate.
• Livelli allarmanti di malnutrizione, malattie infettive, disidratazione e mancanza di cure mediche di base, soprattutto tra bambini, donne in gravidanza, anziani e persone con disabilità, in un contesto devastato e senza accesso a servizi essenziali. Questo crea un ambiente letale che aumenta la vulnerabilità dei gruppi più protetti dal diritto internazionale.
• Un numero sproporzionatamente elevato di bambini uccisi, feriti o lasciati con gravi traumi fisici e psicologici, rivelando la natura punitiva e disumanizzante della violenza. I bambini, gruppo particolarmente protetto dal diritto internazionale, sono stati colpiti sistematicamente in modi che superano ogni giustificazione militare concepibile.
Alla luce di ciò, l’Unione europea e i suoi Stati membri devono agire senza indugio per adottare tutte le misure previste dal diritto internazionale al fine di adempiere al loro obbligo positivo di prevenire questi gravi crimini internazionali. Non farlo — pur avendo la capacità giuridica e materiale di agire — non solo costituirebbe una violazione dell’obbligo di prevenire il genocidio sancito da strumenti internazionali vincolanti, ma potrebbe comportare responsabilità internazionale per complicità, ai sensi dell’articolo 16 degli Articoli sulla responsabilità degli Stati elaborati dalla Commissione di diritto internazionale e ampiamente riconosciuti come espressione del diritto internazionale consuetudinario.
Dal 2003, la Strategia di sicurezza dell’Unione europea — e il suo aggiornamento del 2016 — ha riconosciuto la sicurezza umana come principio fondamentale della sua azione esterna. Questo concetto comporta il dovere di proteggere la vita, l’integrità e la dignità umana al di là di quadri statocentrici o securitari. Nei territori palestinesi, tale sicurezza umana è stata completamente smantellata, come documentato nei rapporti della Relatrice speciale delle Nazioni Unite Francesca Albanese (2023, 2024 e 2025).
Inoltre, lo Statuto di Roma della Corte penale internazionale stabilisce, agli articoli 25 e 28, la responsabilità penale individuale non solo di coloro che commettono direttamente crimini internazionali, ma anche di coloro che ne favoriscono la commissione mediante supporto materiale, finanziario o logistico. Questa responsabilità si estende a tutte le persone fisiche che, consapevoli delle circostanze, facilitino la perpetrazione di genocidio, crimini di guerra o crimini contro l’umanità.
In questo contesto, il coinvolgimento di imprese europee nel mantenere il regime di occupazione, colonizzazione e apartheid imposto al popolo palestinese — come documentato nel rapporto del Consiglio per i diritti umani delle Nazioni Unite A/HRC/55/73 (2024) — richiede una chiara risposta giuridica. La complicità aziendale in gravi violazioni del diritto internazionale non può più sfuggire ai principi di responsabilità, dovuta diligenza e riparazione.
A tale riguardo, i Principi guida delle Nazioni Unite su imprese e diritti umani (2011), il progetto di trattato vincolante su imprese e diritti umani (in negoziazione dal 2014) e la recente Direttiva (UE) 2024/1760 del 13 giugno 2024 sulla dovuta diligenza in materia di sostenibilità aziendale, stabiliscono inequivocabilmente che le imprese — e gli Stati che le regolano — hanno il dovere di prevenire, identificare, cessare e rimediare a qualsiasi forma di coinvolgimento diretto o indiretto in crimini internazionali. L’Unione europea deve garantire un’applicazione effettiva di tali obblighi, soprattutto quando la condotta delle imprese europee contribuisce al mantenimento di un regime che viola sistematicamente il diritto internazionale.
Perciò, chiediamo che l’Unione europea e i suoi Stati membri adottino urgentemente tutte le misure necessarie per adempiere effettivamente al loro dovere di prevenire. In particolare, sottolineiamo quanto segue:
1. Sospensione immediata dell’Accordo di associazione UE-Israele, ai sensi dell’articolo 2 dell’Accordo, che ne condiziona l’applicazione al rispetto dei diritti umani e del diritto internazionale. Mantenere questo accordo nelle condizioni attuali equivale a un riconoscimento tacito e a una potenziale violazione degli obblighi di non assistenza e di non complicità.
2. Sospensione immediata di ogni commercio di armi, componenti militari, tecnologie a duplice uso e cooperazione militare, industriale o tecnologica con Israele, inclusi beni, servizi e assistenza tecnica che possano contribuire direttamente o indirettamente alla commissione di crimini internazionali, in conformità ai principi di dovuta diligenza rafforzata e precauzione.
3. Attivazione di meccanismi diplomatici, giudiziari e sanzionatori, a livello sia nazionale che dell’UE, contro individui, enti e funzionari responsabili di crimini di guerra, crimini contro l’umanità o genocidio. Ciò include l’esercizio della giurisdizione universale, l’emissione di mandati di arresto e la trasmissione di prove alla Corte penale internazionale.
4. Promozione e finanziamento di misure urgenti di protezione civile e assistenza umanitaria a Gaza, volte a porre fine all’uso della fame, della sete, del collasso del sistema sanitario e dello sfollamento forzato come armi di guerra. Queste azioni devono garantire accesso sicuro e immediato a cibo, acqua, medicine, carburante, rifugi e servizi sanitari, conformemente al diritto internazionale umanitario.
5. Documentazione sistematica, professionale e indipendente dei crimini commessi nei Territori palestinesi occupati, assicurandone la conservazione e la trasmissione agli organi giudiziari internazionali. Allo stesso modo, l’istituzione di efficaci meccanismi di cooperazione con la CPI e la CIG, sia nei procedimenti contenziosi che nelle misure provvisorie, costituisce un dovere attivo di tutti gli Stati Parte.
6. Adozione di sanzioni economiche, finanziarie e politiche contro tutte le entità pubbliche o private che sostengono materialmente il regime di occupazione, colonizzazione, assedio o apartheid imposto al popolo palestinese, comprese l’inclusione in liste restrittive, la negazione dell’accesso a fondi pubblici e la cancellazione di contratti con aziende complici.
7. Applicazione effettiva del principio di coerenza dell’UE nell’azione esterna, nelle politiche di sviluppo, commercio e diritti umani, come previsto dall’articolo 21 del Trattato sull’Unione europea, per garantire che nessuna politica dell’UE — comprese quelle energetiche, tecnologiche o migratorie — contribuisca alla violazione dei diritti del popolo palestinese.
8. Rafforzamento della responsabilità delle imprese europee operanti nei Territori palestinesi occupati o che mantengono legami commerciali, tecnologici o finanziari con soggetti coinvolti in crimini internazionali, conformemente alla Direttiva (UE) 2024/1760.
L’Unione europea e i suoi Stati membri non possono più invocare ignoranza, né restare neutrali di fronte a crimini di tale gravità. Il diritto internazionale non solo consente l’azione — la richiede. In caso contrario, non si tratta di silenzio complice, ma di una vera e propria complicità attiva, basata sull’inazione deliberata, sul mantenimento di legami istituzionali e commerciali e sulla volontaria inosservanza degli obblighi di prevenire, sanzionare e astenersi dall’assistere.
La storia e il diritto esigono che i principi fondativi dell’Unione europea — rispetto della dignità umana, dei diritti umani, della legalità internazionale e della pace — siano applicati non solo come dichiarazioni di principio, ma come imperativi giuridicamente vincolanti. Di fronte a crimini internazionali ben documentati, l’inazione non è neutralità: è corresponsabilità.
Per tutte queste ragioni, chiediamo alle istituzioni europee e agli Stati membri di adempiere con determinazione, urgenza e coerenza ai loro obblighi internazionali, adottando tutte le misure necessarie per prevenire, punire e porre rimedio ai crimini in corso a Gaza e in tutto il territorio della Palestina.
Juristas europeos exigen a la UE actuar para prevenir el genocidio y defender el derecho internacional
Al Presidente y a los Miembros de la Comisión Europea:
Movidos por una profunda preocupación por la creciente crisis humanitaria y jurídica en Gaza, un grupo de juristas de toda Europa dirige esta carta a la Comisión Europea. La intención es reafirmar las responsabilidades que el derecho internacional impone a los Estados y a las instituciones internacionales para que adopten medidas significativas que prevengan los crímenes atroces y garanticen que su conducta no contribuya a dichas violaciones.
Como establecen los tratados internacionales vigentes, los Estados tienen una clara obligación jurídica de prevenir tales crímenes. El artículo común 1 de los Convenios de Ginebra de 1949 obliga a todas las Altas Partes Contratantes a “respetar y hacer respetar” los Convenios “en todas las circunstancias”, lo que incluye el deber de prevenir infracciones graves del derecho internacional humanitario. Del mismo modo, el artículo I de la Convención de 1948 para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio exige a los Estados Parte “prevenir y sancionar” el genocidio.
La Corte Internacional de Justicia (CIJ), en su sentencia del 26 de febrero de 2007 en el caso Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Bosnia y Herzegovina c. Serbia y Montenegro), sostuvo que la obligación de prevenir el genocidio es autónoma y requiere que los Estados utilicen todos los medios razonablemente a su alcance —jurídicos, diplomáticos, políticos y económicos— para impedir su comisión, incluso cuando los actos no ocurran dentro de su propio territorio.
Esta interpretación fue reafirmada por la CIJ en su Opinión Consultiva del 19 de julio de 2024 sobre las consecuencias jurídicas de las políticas y prácticas de Israel en el Territorio Palestino Ocupado. En dicha opinión, la Corte concluyó que la presencia continuada de Israel en los Territorios Palestinos Ocupados es ilegal según el derecho internacional, y sostuvo que Israel debe poner fin a esa presencia ilícita lo antes posible. Además, la Corte recalcó que todos los Estados y organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, tienen la obligación de no reconocer la situación derivada de la presencia ilegal de Israel y de abstenerse de prestar ayuda o asistencia que contribuya a mantenerla. Estas obligaciones —de no reconocimiento, no asistencia y prevención— son directamente aplicables en contextos que implican violaciones graves del derecho internacional, incluidos crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio.
A ello se suman las medidas provisionales ordenadas por la CIJ en el caso Sudáfrica c. Israel (2024), que exigen a Israel prevenir actos de genocidio y permitir la entrada de ayuda humanitaria en Gaza. Estas medidas vinculantes requieren un cumplimiento urgente por parte de todos los Estados Parte. Asimismo, el Fiscal de la Corte Penal Internacional (CPI) ha solicitado órdenes de arresto contra altos funcionarios israelíes por presuntos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos en Gaza desde octubre de 2023, lo que refuerza la necesidad de cooperación judicial internacional en virtud del Estatuto de Roma.
En el caso de Gaza, el Estado de Israel está llevando a cabo actos que, según numerosos expertos independientes y organismos internacionales, pueden constituir genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad conforme al Estatuto de Roma, la Convención sobre el Genocidio y el derecho internacional humanitario consuetudinario. Todo ello ocurre a la vista de la comunidad internacional y, hasta la fecha, con total impunidad. Estos actos incluyen:
• La destrucción sistemática, generalizada y deliberada de infraestructuras civiles esenciales, incluidas hospitales, escuelas, viviendas, centros médicos, instalaciones de agua y saneamiento, redes eléctricas y oficinas humanitarias como las de la Agencia de Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina (UNRWA). Se estima que más del 70% de la infraestructura civil de Gaza ha sido destruida, provocando el colapso funcional de los servicios públicos vitales. Esta devastación no puede interpretarse como daño colateral, sino como parte de una estrategia deliberada de aniquilación física, funcional y simbólica de la sociedad palestina.
• La imposición de un asedio total a la población civil, acompañado de bombardeos y ataques indiscriminados que no distinguen entre objetivos militares y bienes civiles protegidos, en flagrante violación de los principios de distinción, proporcionalidad y precaución que rigen el uso de la fuerza conforme al derecho internacional humanitario.
• El bloqueo prolongado y deliberado de la ayuda humanitaria —incluidos alimentos, agua potable, medicinas, combustible y suministros médicos— creando condiciones de vida inhumanas.
• El ataque directo a civiles desarmados mientras esperan en fila para recibir ayuda, incluso tras meses de conflicto sostenido en un territorio pequeño, densamente poblado y ya empobrecido. Estos ataques no pueden considerarse errores operativos, sino manifestaciones de una política deliberada contra la población civil de Gaza.
• La extrema dificultad para garantizar la evacuación segura de los civiles, incluso tras haber recibido órdenes de evacuación, en abierta violación del principio de protección de la población civil. Las llamadas “zonas seguras” han sido bombardeadas repetidamente.
• Niveles alarmantes de desnutrición, enfermedades infecciosas, deshidratación y falta de atención médica básica, especialmente entre niños, mujeres embarazadas, personas mayores y personas con discapacidad, en un entorno devastado y sin acceso a servicios esenciales. Esto crea un entorno letal que aumenta la vulnerabilidad de los grupos más protegidos por el derecho internacional.
• Un número desproporcionadamente alto de niños muertos, heridos o con traumas físicos y psicológicos graves, lo que revela el carácter punitivo y deshumanizador de la violencia. Los niños, como grupo especialmente protegido por el derecho internacional, han sido atacados sistemáticamente de formas que exceden cualquier justificación militar concebible.
A la luz de lo anterior, la Unión Europea y sus Estados miembros deben actuar sin demora para adoptar todas las medidas previstas en el derecho internacional con el fin de cumplir con su obligación positiva de prevenir estos graves crímenes internacionales. No hacerlo —a pesar de tener la capacidad jurídica y material para actuar— no solo constituiría una violación del deber de prevenir el genocidio establecido en instrumentos internacionales vinculantes, sino que también podría acarrear responsabilidad internacional por complicidad, de conformidad con el artículo 16 del Proyecto de artículos sobre responsabilidad del Estado de la Comisión de Derecho Internacional, ampliamente reconocido como reflejo del derecho internacional consuetudinario.
Desde 2003, la Estrategia de Seguridad de la Unión Europea —y su actualización de 2016— ha reconocido la seguridad humana como principio fundamental de su acción exterior. Este concepto implica el deber de proteger la vida, la integridad y la dignidad humana más allá de marcos estatocéntricos o securitarios. En los territorios palestinos, esta seguridad humana ha sido completamente desmantelada, como documentan los informes de la Relatora Especial de las Naciones Unidas Francesca Albanese (2023, 2024 y 2025).
Además, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional establece, en los artículos 25 y 28, la responsabilidad penal individual no solo de quienes cometen directamente crímenes internacionales, sino también de quienes facilitan su comisión mediante apoyo material, financiero o logístico. Esta responsabilidad se extiende a todas las personas físicas que, con conocimiento de las circunstancias, faciliten la perpetración de genocidio, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad.
En este contexto, la implicación de empresas europeas en el mantenimiento del régimen de ocupación, colonización y apartheid impuesto al pueblo palestino —como documenta el informe A/HRC/55/73 (2024) del Consejo de Derechos Humanos de la ONU— exige una clara respuesta jurídica. La complicidad empresarial en violaciones graves del derecho internacional no puede seguir eludiendo los principios de rendición de cuentas, debida diligencia y reparación.
A este respecto, los Principios Rectores de la ONU sobre Empresas y Derechos Humanos (2011), el proyecto de tratado vinculante sobre empresas y derechos humanos (en negociación desde 2014) y la reciente Directiva (UE) 2024/1760 de 13 de junio de 2024 sobre la debida diligencia en sostenibilidad empresarial establecen de manera inequívoca que las empresas —y los Estados que las regulan— tienen el deber de prevenir, identificar, cesar y remediar cualquier forma de implicación directa o indirecta en crímenes internacionales. La Unión Europea debe garantizar la aplicación efectiva de estas obligaciones, especialmente cuando la conducta empresarial europea contribuya al mantenimiento de un régimen que viola sistemáticamente el derecho internacional.
Por todo ello, exigimos que la Unión Europea y sus Estados miembros adopten urgentemente todas las medidas necesarias para cumplir efectivamente con su deber de prevención. En particular, subrayamos lo siguiente:
1. Suspensión inmediata del Acuerdo de Asociación UE-Israel, de conformidad con el artículo 2 del Acuerdo, que condiciona su aplicación al respeto de los derechos humanos y del derecho internacional. Mantener este acuerdo en las condiciones actuales equivale a un reconocimiento tácito y a una posible violación de las obligaciones de no asistencia y no complicidad.
2. Suspensión inmediata de todo comercio de armas, componentes militares, tecnologías de doble uso y cooperación militar, industrial o tecnológica con Israel, incluidos bienes, servicios y asistencia técnica que puedan contribuir directa o indirectamente a la comisión de crímenes internacionales, conforme a los principios de debida diligencia reforzada y precaución.
3. Activación de mecanismos diplomáticos, judiciales y de sanciones, tanto a nivel nacional como de la UE, contra personas, entidades y funcionarios responsables de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad o genocidio. Esto incluye el ejercicio de la jurisdicción universal, la emisión de órdenes de arresto y la remisión de pruebas a la Corte Penal Internacional.
4. Promoción y financiación de medidas urgentes de protección civil y asistencia humanitaria en Gaza, orientadas a poner fin al uso del hambre, la sed, el colapso del sistema sanitario y el desplazamiento forzoso como armas de guerra. Estas acciones deben garantizar un acceso seguro e inmediato a alimentos, agua, medicinas, combustible, refugio y servicios sanitarios, conforme al derecho internacional humanitario.
5. Documentación sistemática, profesional e independiente de los crímenes cometidos en el Territorio Palestino Ocupado, asegurando su conservación y remisión a los órganos judiciales internacionales. Igualmente, el establecimiento de mecanismos eficaces de cooperación con la CPI y la CIJ, tanto en procedimientos contenciosos como en medidas provisionales, es un deber activo de todos los Estados Parte.
6. Adopción de sanciones económicas, financieras y políticas contra todas las entidades públicas o privadas que apoyen materialmente el régimen de ocupación, colonización, asedio o apartheid impuesto al pueblo palestino, incluida su inclusión en listas restrictivas, la denegación de acceso a fondos públicos y la cancelación de contratos con empresas cómplices.
7. Aplicación efectiva del principio de coherencia de la UE en la acción exterior, las políticas de desarrollo, comercio y derechos humanos, tal como se establece en el artículo 21 del Tratado de la Unión Europea, para garantizar que ninguna política de la UE —incluidas las energéticas, tecnológicas o migratorias— contribuya a la violación de los derechos del pueblo palestino.
8. Refuerzo de la responsabilidad empresarial de las empresas europeas que operan en el Territorio Palestino Ocupado o mantienen vínculos comerciales, tecnológicos o financieros con actores implicados en crímenes internacionales, de conformidad con la Directiva (UE) 2024/1760.
La Unión Europea y sus Estados miembros ya no pueden alegar ignorancia ni permanecer neutrales ante crímenes de tal gravedad. El derecho internacional no solo permite la acción: la exige. De lo contrario, no se trata de un silencio cómplice, sino de una complicidad activa, basada en la inacción deliberada, el mantenimiento de vínculos institucionales y comerciales, y el incumplimiento consciente de las obligaciones de prevenir, sancionar y abstenerse de asistir.
La historia y el derecho exigen que los principios fundacionales de la Unión Europea —respeto a la dignidad humana, los derechos humanos, la legalidad internacional y la paz— se apliquen no solo como declaraciones aspiracionales, sino como imperativos jurídicamente vinculantes. Ante crímenes internacionales bien documentados, la inacción no es neutralidad: es corresponsabilidad.
- Por todas estas razones, hacemos un llamamiento a las instituciones europeas y a los Estados miembros para que cumplan con determinación, urgencia y coherencia sus obligaciones internacionales, adoptando todas las medidas necesarias para prevenir, sancionar y remediar los crímenes que se están cometiendo en Gaza y en todo el territorio de Palestina.




