
“ COMUNICATO STAMPA
Noi cittadini italiani e giuristi, vincolati alla vigilanza sul rispetto dei princìpi e dei valori della Costituzione repubblicana, abbiamo acquisito il 17 luglio scorso dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, per le vie legali, il testo dell’Accordo sottoscritto il 05.10.1987 dalle Autorità di Sicurezza d’Italia e d’Israele.
Dalla lettura dell’Accordo emerge che lo Stato di Israele può imporre al Governo italiano il vincolo di segretezza sulle c.d. “Informazioni Classificate”, tali intendendosi <<[…] qualsiasi tipo di informazione, documento, attrezzatura o materiale di qualsiasi natura che, nell’interesse di una o entrambe le Parti, è soggetto a classificazione di sicurezza, a prescindere dal mezzo di trasmissione (orale, elettronico, scritto o materiale)>> [art. 1 dell’Accordo].
In applicazione del detto Accordo sussiste dunque la concreta possibilità che il Governo italiano, mantenendo all’oscuro il popolo sovrano [art. 1 comma 2 Cost.], possa favorire e non prevenire la consumazione del crimine internazionale di genocidio nei confronti del popolo palestinese in corso di accertamento da parte della Corte Internazionale penale.
Alla luce di tanto i sottoscritti, in base alla Carta Costituzionale della Repubblica, alla CEDU, ai Trattati UE nonché alla Carta Internazionale dei Diritti dell’Uomo dell’ONU e alla “Dichiarazione delle Nazioni Unite sui Difensori dei Diritti Umani” adottata con risoluzione n. 53/144 dell’Assemblea Generale ONU nel 1999, hanno rispettosamente invitato la Presidente del Consiglio dei Ministri Sig.ra Giorgia Meloni ad applicare senza ritardo l’articolo 10.2 del GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY, comunicando allo Stato di Israele l’unilaterale recesso del nostro Stato democratico dal detto Accordo.
Si allega copia del detto documento.
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
PRESS RELEASE
We, Italian citizens and jurists, bound to uphold the principles and values of the Republican Constitution, have, through legal channels, obtained on July 17 from the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation the text of the Agreement signed on October 5, 1987 by the Security Authorities of Italy and Israel.
From reading the Agreement, it emerges that the State of Israel may impose upon the Italian Government a secrecy obligation regarding so-called “Classified Information,” meaning:
“[…] any kind of information, document, equipment, or material of any nature which, in the interest of one or both Parties, is subject to security classification, regardless of the means of transmission (oral, electronic, written, or material)” [Art. 1 of the Agreement].
In application of this Agreement, there thus exists the concrete possibility that the Italian Government, by keeping the sovereign people in the dark [Art. 1(2) of the Constitution], could facilitate—and fail to prevent—the commission of the international crime of genocide against the Palestinian people, currently under investigation by the International Criminal Court.
In light of the above, the undersigned, pursuant to the Constitutional Charter of the Republic, the ECHR, EU Treaties, as well as the International Bill of Human Rights of the United Nations and the “UN Declaration on Human Rights Defenders” adopted by General Assembly Resolution 53/144 (1999), have respectfully urged the President of the Council of Ministers, Ms. Giorgia Meloni, to promptly apply Article 10.2 of the General Security Agreement between Israel and Italy by notifying the State of Israel of our democratic State’s unilateral withdrawal from said Agreement.
A copy of the said document is attached.
Signatories:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Español
COMUNICADO DE PRENSA
Nosotros, ciudadanos y juristas italianos, comprometidos con la vigilancia del respeto a los principios y valores de la Constitución republicana, hemos obtenido, por vías legales, el pasado 17 de julio del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación Internacional, el texto del Acuerdo firmado el 5 de octubre de 1987 por las Autoridades de Seguridad de Italia e Israel.
De la lectura del Acuerdo se desprende que el Estado de Israel puede imponer al Gobierno italiano la obligación de secreto sobre las llamadas “Informaciones Clasificadas”, entendiendo por tales:
“[…] cualquier tipo de información, documento, equipo o material de cualquier naturaleza que, en interés de una o ambas Partes, esté sujeto a clasificación de seguridad, con independencia del medio de transmisión (oral, electrónico, escrito o material)” [art. 1 del Acuerdo].
En aplicación de dicho Acuerdo, existe la posibilidad concreta de que el Gobierno italiano, manteniendo en la oscuridad al pueblo soberano [art. 1, párrafo 2 de la Constitución], pueda favorecer —y no impedir— la comisión del crimen internacional de genocidio contra el pueblo palestino, actualmente bajo investigación por la Corte Penal Internacional.
A la luz de lo anterior, los abajo firmantes, en virtud de la Carta Constitucional de la República, el CEDH, los Tratados de la UE, así como la Carta Internacional de Derechos Humanos de la ONU y la “Declaración de las Naciones Unidas sobre los Defensores de los Derechos Humanos” adoptada mediante la Resolución 53/144 de la Asamblea General en 1999, han solicitado respetuosamente a la Presidenta del Consejo de Ministros, Sra. Giorgia Meloni, que aplique sin demora el artículo 10.2 del Acuerdo General de Seguridad entre Israel e Italia, notificando al Estado de Israel la retirada unilateral de nuestro Estado democrático de dicho Acuerdo.
Se adjunta copia del documento mencionado.
Firmantes:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Français
COMMUNIQUÉ DE PRESSE
Nous, citoyens et juristes italiens, tenus de veiller au respect des principes et valeurs de la Constitution républicaine, avons obtenu, par voie légale, le 17 juillet dernier, auprès du Ministère des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, le texte de l’Accord signé le 5 octobre 1987 par les Autorités de sécurité de l’Italie et d’Israël.
La lecture de l’Accord révèle que l’État d’Israël peut imposer au Gouvernement italien une obligation de secret concernant les “Informations Classifiées”, entendues comme suit :
« […] tout type d’information, document, équipement ou matériel, de quelque nature que ce soit, qui, dans l’intérêt d’une ou des deux Parties, est soumis à une classification de sécurité, quel que soit le moyen de transmission (oral, électronique, écrit ou matériel) » [art. 1 de l’Accord].
En application de cet Accord, il existe donc la possibilité concrète que le Gouvernement italien, en tenant le peuple souverain dans l’ignorance [art. 1, alinéa 2 de la Constitution], puisse favoriser — et ne pas empêcher — la commission du crime international de génocide à l’encontre du peuple palestinien, actuellement en cours d’examen par la Cour pénale internationale.
À la lumière de ce qui précède, les soussignés, conformément à la Charte constitutionnelle de la République, à la CEDH, aux Traités de l’UE, ainsi qu’à la Charte internationale des droits de l’homme des Nations Unies et à la « Déclaration des Nations Unies sur les défenseurs des droits de l’homme » adoptée par la Résolution 53/144 de l’Assemblée générale en 1999, ont respectueusement invité la Présidente du Conseil des ministres, Mme Giorgia Meloni, à appliquer sans délai l’article 10.2 de l’Accord général de sécurité entre Israël et l’Italie, en notifiant à l’État d’Israël le retrait unilatéral de notre État démocratique dudit Accord.
Une copie dudit document est jointe.
Signataires :
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Русский
ПРЕСС-РЕЛИЗ
Мы, граждане и юристы Италии, обязанные следить за соблюдением принципов и ценностей Республиканской Конституции, 17 июля сего года получили в Министерстве иностранных дел и международного сотрудничества, через законные каналы, текст Соглашения, подписанного 5 октября 1987 года органами безопасности Италии и Израиля.
Из текста Соглашения следует, что Государство Израиль может обязать Правительство Италии сохранять секретность так называемой «Классифицированной информации», под которой понимается:
«[…] любая информация, документ, оборудование или материалы любого характера, которые, в интересах одной или обеих Сторон, подлежат классификации по соображениям безопасности, независимо от способа передачи (устной, электронной, письменной или материальной)» [ст. 1 Соглашения].
Применение данного Соглашения создаёт реальную возможность того, что Правительство Италии, скрывая информацию от суверенного народа [ст. 1, ч. 2 Конституции], может способствовать — и не препятствовать — совершению международного преступления геноцида против палестинского народа, расследуемого в настоящее время Международным уголовным судом.
В связи с вышеизложенным, нижеподписавшиеся, на основании Конституционной хартии Республики, Европейской конвенции о защите прав человека, Договоров ЕС, а также Международного билля о правах человека ООН и «Декларации ООН о правозащитниках», принятой Резолюцией 53/144 Генеральной Ассамблеи ООН в 1999 году, с уважением призвали Председателя Совета министров г-жу Джорджию Мелони незамедлительно применить статью 10.2 Общего соглашения по вопросам безопасности между Израилем и Италией, уведомив Государство Израиль об одностороннем выходе нашего демократического государства из указанного Соглашения.
Копия указанного документа прилагается.
Подписанты:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
中文(简体)
新闻稿
我们,意大利公民和法律工作者,肩负监督维护共和国宪法原则与价值的责任,于7月17日通过合法途径,从外交与国际合作部获得了1987年10月5日由意大利与以色列安全当局签署的协议文本。
从协议内容可知,以色列国可以要求意大利政府对所谓“机密信息”保密,该术语指:
“[…] 任何种类的信息、文件、设备或任何性质的材料,只要出于一方或双方的利益,被列为安全级别信息,无论传输方式(口头、电子、书面或实物)” [协议第1条]。
根据该协议,意大利政府存在在对主权人民[宪法第1条第2款]隐瞒信息的情况下,协助——而非阻止——正在被国际刑事法院调查的对巴勒斯坦人民的国际犯罪(种族灭绝罪)的实际可能性。
鉴于上述情况,签署人依据共和国宪法、欧洲人权公约、欧盟条约,以及联合国《国际人权宪章》和1999年联合国大会第53/144号决议通过的《联合国保护人权捍卫者宣言》,郑重要求部长会议主席乔尔贾·梅洛尼女士立即执行《以色列与意大利一般安全协议》第10.2条,通知以色列国我民主国家单方面退出该协议。
随附上述文件副本。
签署人:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
العربية
بيان صحفي
نحن، مواطنو ومحامو إيطاليا، الملتزمون بمراقبة احترام مبادئ وقيم الدستور الجمهوري، حصلنا في 17 يوليو الماضي، عبر القنواتالقانونية، من وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي، على نص الاتفاق الموقّع في 5 أكتوبر 1987 بين السلطات الأمنية في إيطالياوإسرائيل.
ومن قراءة الاتفاق يتبيّن أن دولة إسرائيل يمكنها أن تفرض على الحكومة الإيطالية التزام السرية بشأن ما يسمى بـ “المعلومات المصنّفة”،ويُقصد بها:
“[…] أي نوع من المعلومات أو الوثائق أو المعدات أو المواد من أي طبيعة كانت، والتي، لمصلحة طرف واحد أو الطرفين معًا، تخضعلتصنيف أمني، بغض النظر عن وسيلة النقل (شفويًا، إلكترونيًا، كتابيًا أو ماديًا)” [المادة 1 من الاتفاق].
وبموجب هذا الاتفاق، هناك إمكانية فعلية لأن تُبقي الحكومة الإيطالية الشعب السيّد في الظلام [المادة 1، الفقرة 2 من الدستور]، وأن تسهّل— بدلاً من أن تمنع — ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية ضد الشعب الفلسطيني، وهي الجريمة التي تنظر فيها حاليًا المحكمة الجنائيةالدولية.
وبناءً على ذلك، فإن الموقّعين أدناه، استنادًا إلى الدستور الجمهوري، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ومعاهدات الاتحاد الأوروبي،وكذلك العهد الدولي لحقوق الإنسان للأمم المتحدة و”إعلان الأمم المتحدة بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان” الذي اعتمدته الجمعية العامةبقرار رقم 53/144 لعام 1999، قد دعوا باحترام رئيسة مجلس الوزراء السيدة جورجيا ميلوني إلى التطبيق الفوري للمادة 10.2 مناتفاقية الأمن العامة بين إسرائيل وإيطاليا، وإبلاغ دولة إسرائيل بانسحاب دولتنا الديمقراطية من هذه الاتفاقية من طرف واحد.
مرفق نسخة من الوثيقة المذكورة.
الموقّعون:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Türkçe
BASIN AÇIKLAMASI
Biz, Cumhuriyet Anayasası’nın ilke ve değerlerine saygının gözetilmesi görevini üstlenen İtalyan vatandaşları ve hukukçular olarak, 17 Temmuz günü, yasal yollarla, İtalya ile İsrail güvenlik makamları tarafından 5 Ekim 1987’de imzalanan Anlaşma metnini Dışişleri ve Uluslararası İşbirliği Bakanlığı’ndan temin ettik.
Anlaşmanın incelenmesinden, İsrail Devleti’nin İtalya Hükûmeti’ne, “Gizli Bilgiler” olarak adlandırılan konularda gizlilik yükümlülüğü getirebileceği anlaşılmaktadır. Bu terim şunu ifade eder:
“[…] Taraflardan birinin veya her ikisinin çıkarına olarak güvenlik sınıflandırmasına tabi tutulan, aktarım yöntemi (sözlü, elektronik, yazılı veya maddi) ne olursa olsun, her türlü bilgi, belge, ekipman veya her türden malzeme” [Anlaşma madde 1].
Bu Anlaşma uyarınca, İtalya Hükûmeti’nin, egemen halkı [Anayasa madde 1/2] habersiz bırakarak, şu anda Uluslararası Ceza Mahkemesi tarafından soruşturulan Filistin halkına karşı uluslararası suç olan soykırımın işlenmesini önlemek yerine kolaylaştırması ihtimali mevcuttur.
Yukarıda belirtilen hususlar ışığında, aşağıda imzası bulunan bizler, Cumhuriyet Anayasası, AİHS, AB Antlaşmaları, ayrıca BM Uluslararası İnsan Hakları Bildirgesi ve 1999 yılında BM Genel Kurulu’nun 53/144 sayılı Kararı ile kabul edilen “İnsan Hakları Savunucuları Bildirgesi” uyarınca, Başbakan Sayın Giorgia Meloni’yi, İsrail ile İtalya Arasındaki Genel Güvenlik Anlaşması’nın 10.2 maddesini derhal uygulamaya ve İsrail Devleti’ne, demokratik devletimizin söz konusu Anlaşmadan tek taraflı olarak çekildiğini bildirmeye saygıyla davet ettik.
Söz konusu belgenin bir kopyası ektedir.
İmzacılar:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Kurdî (Kurmanjî)
BÊYANNAMEYA RAGIHANDINÊ
Em, wekî şehwan û parêzvanên qanûnê ya Îtalî, ku bi pêwîstiya parastina prinsîb û nirxên Dastûra Komarî girêdayîn, di 17ê Tîrmehê de, bi rêya qanûnî, ji Wezareta Karûbarên Derve û Hevkarîya Navneteweyî, nivîsa Peymana ku di 5ê Cotmehê 1987an de di navbera otorîteyên ewlehiyê yên Îtalya û Îsraêl de hatî îmzakirîn, standin.
Ji xwendina peymanê de derdikeve ku Dewleta Îsraêl dikare li ser hukumeta Îtalya pêdivîya veşartî di derbarê “Agahiyên Veşartî” de bicîh bike, ku tê gotin:
“[…] her cure agahî, belge, amûr an materyal ji her cure ku be, ku di bo berhema yek an her du aliyên têkildar de li bin sinorandina ewlehiyê tê anîn, bêyî awayê ragihandinê (bi dev, elektronîk, nivîsî an materyal)” [maddeya 1ê peymanê].
Di derbarê vê peymanê de, hinek rastiyek heye ku hukumeta Îtalya, bi veşartina agahiyan ji gelê xwe yên xwedan xwerûbûnê [maddeya 1, rêzik 2 Dastûrê], dikare alîkarî bike — û ne asteng bike — kirina sûça navneteweyî ya qirkirina civaka filistînî ku niha di Lêkolîna Dadgeha Navneteweyî ya Sûcên Penahiyê de ye.
Li gor vê binkeyê, em ku li jêr îmze kirin, li gor Dastûra Komarî, ECHR, peymanên Yekîtiya Ewropî, her weha Pirtûka Mafên Mirovan ya Navneteweyî ya YN û “Deklarasiya YN ya Li Parastvanên Mafên Mirovan” ku bi biryarê 53/144 a Civata Giştî ya YN di sala 1999an de hat qebûlkirin, bi rêz ji serokwezîra xwe, xanima Giorgia Meloni, daxwaz kir ku maddeya 10.2 ya Peymana Ewlehiyê ya Giştî ya di navbera Îsraêl û Îtalya de bila bê derhal bicîh kirin û dewleta Îsraêl agahdar bike ku dewleta me ya demokratîk ji vê peymanê yekser xist derve.
Kopiyek ji vê belgeyê li hembêz e.
Îmzeyan:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
فارسی (Farsi)
بیانیه مطبوعاتی
ما، شهروندان و حقوقدانان ایتالیایی که متعهد به نظارت بر رعایت اصول و ارزشهای قانون اساسی جمهوری هستیم، در تاریخ ۱۷ ژوئیهگذشته، از طریق مجاری قانونی، متن توافقنامهای را که در تاریخ ۵ اکتبر ۱۹۸۷ بین مقامات امنیتی ایتالیا و اسرائیل امضا شده بود، ازوزارت امور خارجه و همکاری بینالمللی دریافت کردیم.
مطالعه این توافقنامه نشان میدهد که دولت اسرائیل میتواند دولت ایتالیا را ملزم به رعایت محرمانگی در مورد آنچه «اطلاعاتطبقهبندیشده» نامیده میشود، کند؛ یعنی:
«[…] هر نوع اطلاعات، سند، تجهیزات یا مواد با هر ماهیتی که به نفع یکی از طرفین یا هر دو طرف باشد و مشمول طبقهبندیامنیتی گردد، صرفنظر از شیوه انتقال (شفاهی، الکترونیکی، کتبی یا مادی)» [ماده ۱ توافقنامه].
بر اساس این توافقنامه، این امکان واقعی وجود دارد که دولت ایتالیا، با پنهان نگهداشتن اطلاعات از مردم حاکم [بند ۲ ماده ۱ قانوناساسی]، به ارتکاب جنایت بینالمللی نسلکشی علیه مردم فلسطین — که هماکنون در دیوان کیفری بینالمللی در حال بررسی است — کمک کرده و از جلوگیری آن خودداری کند.
در پرتو این امر، ما امضاکنندگان ذیل، با استناد به قانون اساسی جمهوری، کنوانسیون اروپایی حقوق بشر، معاهدات اتحادیه اروپا،همچنین منشور بینالمللی حقوق بشر سازمان ملل و «اعلامیه مدافعان حقوق بشر سازمان ملل» که در سال ۱۹۹۹ با قطعنامه شماره53/144 مجمع عمومی سازمان ملل تصویب شد، با احترام از خانم جورجیا ملونی، رئیس شورای وزیران، خواستهایم فوراً ماده 10.2 توافقنامه امنیتی کلی بین اسرائیل و ایتالیا را اجرا کرده و به دولت اسرائیل خروج یکجانبه کشور دموکراتیک ما از این توافقنامه را اعلامکند.
یک نسخه از این سند پیوست است.
امضاکنندگان:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
עברית (Ebraico)
הודעה לעיתונות
אנחנו, אזרחים ומשפטנים איטלקים, המחויבים לפקח על כיבוד העקרונות והערכים של החוקה הרפובליקנית, קיבלנו ב-17 ביולי האחרון, באמצעים חוקיים, ממשרד החוץ ושיתוף הפעולה הבינלאומי, את נוסח ההסכם שנחתם ב-5 באוקטובר 1987 בין רשויות הביטחון של איטליה וישראל.
מעיון בהסכם עולה כי מדינת ישראל יכולה לכפות על ממשלת איטליה חובת סודיות בנוגע ל”מידע מסווג”, כלומר:
“[…] כל סוג של מידע, מסמך, ציוד או חומר מכל סוג שהוא, אשר לטובת אחד או שני הצדדים כפוף לסיווג ביטחוני, ללא קשר לאמצעי ההעברה (בעל פה, אלקטרוני, כתוב או חומרי)” [סעיף 1 להסכם].
בהתאם להסכם זה, קיימת אפשרות ממשית שממשלת איטליה, בהותירה את העם הריבוני בלא ידיעה [סעיף 1(2) לחוקה], תוכל לאפשר — ולא למנוע — את ביצוע פשע הג’נוסייד הבינלאומי נגד העם הפלסטיני, פשע הנבדק כעת על ידי בית הדיןהפלילי הבינלאומי.
לאור זאת, אנו החתומים מטה, מכוח חוקת הרפובליקה, האמנה האירופית לזכויות אדם, אמנות האיחוד האירופי, וכן מגילתזכויות האדם הבינלאומית של האו״ם ו”הצהרת האו״ם בדבר מגיני זכויות האדם” שאומצה בהחלטת העצרת הכללית53/144 משנת 1999, פנינו בכבוד אל ראשת ממשלת איטליה, ג׳ורג׳יה מלוני, ליישם באופן מיידי את סעיף 10.2 שלההסכם הכללי לביטחון בין ישראל לאיטליה, ולהודיע למדינת ישראל על פרישתה החד–צדדית של מדינתנו הדמוקרטיתמההסכם.
מצורפת העתק מהמסמך האמור.
החותמים:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
हिन्दी (Hindi)
प्रेस विज्ञप्ति
हम, इतालवी नागरिक और विधिवेत्ता, जो गणतांत्रिक संविधान के सिद्धांतों और मूल्यों के पालन की निगरानी के लिए प्रतिबद्ध हैं, ने 17 जुलाई को, कानूनी माध्यमों से, विदेश और अंतर्राष्ट्रीय सहयोग मंत्रालय से, 5 अक्टूबर 1987 को इटली और इज़राइल की सुरक्षाप्राधिकरणों द्वारा हस्ताक्षरित समझौते का पाठ प्राप्त किया।
समझौते के अध्ययन से यह स्पष्ट होता है कि इज़राइल राज्य, तथाकथित “गोपनीय जानकारी” पर इतालवी सरकार पर गोपनीयता कादायित्व लागू कर सकता है, जिसका अर्थ है:
“[…] किसी भी प्रकार की सूचना, दस्तावेज़, उपकरण या किसी भी प्रकार की सामग्री, जो एक या दोनों पक्षों के हित में सुरक्षावर्गीकरण के अधीन है, भले ही प्रसारण का माध्यम (मौखिक, इलेक्ट्रॉनिक, लिखित या भौतिक) कोई भी हो” [समझौते का अनुच्छेद1]।
इस समझौते के तहत, यह वास्तविक संभावना है कि इतालवी सरकार, संप्रभु जनता [संविधान अनुच्छेद 1(2)] को अंधेरे में रखकर, वर्तमान में अंतर्राष्ट्रीय आपराधिक न्यायालय द्वारा जांचे जा रहे फ़िलिस्तीनी लोगों के खिलाफ अंतर्राष्ट्रीय अपराध — नरसंहार — कोरोकने के बजाय उसे प्रोत्साहित कर सकती है।
उपरोक्त के प्रकाश में, हम, नीचे हस्ताक्षरकर्ता, गणराज्य के संवैधानिक चार्टर, यूरोपीय मानवाधिकार अभिसमय, यूरोपीय संघ कीसंधियों, साथ ही संयुक्त राष्ट्र के अंतर्राष्ट्रीय मानवाधिकार चार्टर और “मानवाधिकार रक्षकों पर संयुक्त राष्ट्र घोषणा” (1999, महासभा प्रस्ताव 53/144) के तहत, सम्मानपूर्वक प्रधानमंत्री श्रीमती जॉर्जिया मेलोनी से अनुरोध करते हैं कि इज़राइल और इटली केबीच सामान्य सुरक्षा समझौते के अनुच्छेद 10.2 को तुरंत लागू करें और इज़राइल राज्य को हमारे लोकतांत्रिक राज्य के इस समझौते सेएकतरफा वापसी की सूचना दें।
इस दस्तावेज़ की एक प्रति संलग्न है।
हस्ताक्षरकर्ता:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
اردو (Urdu)
پریس ریلیز
ہم، اطالوی شہری اور ماہرین قانون، جو جمہوری آئین کے اصولوں اور اقدار کی پاسداری پر نظر رکھنے کے پابند ہیں، نے 17 جولائیکو قانونی ذرائع سے وزارت خارجہ و بین الاقوامی تعاون سے وہ معاہدہ حاصل کیا جو 5 اکتوبر 1987 کو اٹلی اور اسرائیل کےسکیورٹی حکام کے درمیان دستخط ہوا تھا۔
اس معاہدے کے مطالعے سے ظاہر ہوتا ہے کہ اسرائیل کی ریاست اطالوی حکومت پر نام نہاد “درجہ بند معلومات” کے حوالے سےرازداری کی پابندی عائد کر سکتی ہے، یعنی:
“[…] کسی بھی قسم کی معلومات، دستاویز، ساز و سامان یا کسی بھی نوعیت کا مواد جو ایک یا دونوں فریقوں کے مفاد میںسلامتی کی درجہ بندی کے تحت آتا ہو، قطع نظر اس کے کہ ترسیل کا ذریعہ (زبانی، الیکٹرانک، تحریری یا مادی) کیا ہے” [معاہدہ کاآرٹیکل 1]۔
اس معاہدے کے تحت، یہ حقیقی امکان موجود ہے کہ اطالوی حکومت، عوامی خودمختار [آئین کا آرٹیکل 1(2)] کو اندھیرے میں رکھ کر،فلسطینی عوام کے خلاف بین الاقوامی جرم — نسل کشی — کے ارتکاب میں معاونت کرے، جس کی فی الحال بین الاقوامی فوجداریعدالت میں تحقیقات جاری ہیں۔
مندرجہ بالا کے پیش نظر، ہم دستخط کنندگان، جمہوری آئین، یورپی کنونشن برائے انسانی حقوق، یورپی یونین کے معاہدوں، نیز اقواممتحدہ کے بین الاقوامی منشور برائے انسانی حقوق اور “انسانی حقوق کے محافظوں کے بارے میں اقوام متحدہ کے اعلامیہ” (1999،جنرل اسمبلی کی قرارداد 53/144) کی بنیاد پر، احترام کے ساتھ وزیر اعظم محترمہ جارجیا میلونی سے مطالبہ کرتے ہیں کہ اسرائیلاور اٹلی کے درمیان جنرل سکیورٹی معاہدہ کے آرٹیکل 10.2 کو فوری طور پر نافذ کریں اور اسرائیل کی ریاست کو ہمارے جمہوریملک کے اس معاہدے سے یکطرفہ انخلا کی اطلاع دیں۔
اس دستاویز کی ایک کاپی منسلک ہے۔
دستخط کنندگان:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Deutsch (Tedesco)
PRESSEMITTEILUNG
Wir, italienische Bürger und Juristen, die verpflichtet sind, die Einhaltung der Grundsätze und Werte der republikanischen Verfassung zu überwachen, haben am 17. Juli über rechtliche Wege vom Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit den Text des am 5. Oktober 1987 von den Sicherheitsbehörden Italiens und Israels unterzeichneten Abkommens erhalten.
Aus der Lektüre des Abkommens geht hervor, dass der Staat Israel der italienischen Regierung eine Geheimhaltungspflicht in Bezug auf sogenannte „klassifizierte Informationen“ auferlegen kann, womit gemeint ist:
„[…] jede Art von Information, Dokument, Ausrüstung oder Material jeglicher Art, das im Interesse einer oder beider Parteien einer Sicherheitsklassifizierung unterliegt, unabhängig vom Übertragungsweg (mündlich, elektronisch, schriftlich oder materiell)“ [Art. 1 des Abkommens].
Durch die Anwendung dieses Abkommens besteht somit die reale Möglichkeit, dass die italienische Regierung — indem sie das souveräne Volk [Art. 1 Abs. 2 der Verfassung] im Unklaren lässt — die Begehung des internationalen Verbrechens des Völkermords am palästinensischen Volk, das derzeit vom Internationalen Strafgerichtshof untersucht wird, erleichtert und nicht verhindert.
Vor diesem Hintergrund haben die Unterzeichnenden gemäß der Verfassung der Republik, der EMRK, den EU-Verträgen sowie der Internationalen Charta der Menschenrechte der UNO und der „Erklärung der Vereinten Nationen über Menschenrechtsverteidiger“ (Resolution 53/144 der UN-Generalversammlung, 1999) die Präsidentin des Ministerrates, Frau Giorgia Meloni, respektvoll aufgefordert, unverzüglich Artikel 10.2 des Allgemeinen Sicherheitsabkommens zwischen Israel und Italien anzuwenden und dem Staat Israel den einseitigen Austritt unseres demokratischen Staates aus diesem Abkommen mitzuteilen.
Eine Kopie des genannten Dokuments ist beigefügt.
Unterzeichner:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Português (Portoghese)
COMUNICADO DE IMPRENSA
Nós, cidadãos e juristas italianos, comprometidos com a fiscalização do respeito aos princípios e valores da Constituição republicana, obtivemos, por meios legais, no dia 17 de julho, do Ministério dos Negócios Estrangeiros e Cooperação Internacional, o texto do Acordo assinado em 5 de outubro de 1987 pelas Autoridades de Segurança da Itália e de Israel.
Da leitura do Acordo, depreende-se que o Estado de Israel pode impor ao Governo italiano a obrigação de sigilo sobre as chamadas “Informações Classificadas”, entendidas como:
“[…] qualquer tipo de informação, documento, equipamento ou material de qualquer natureza que, no interesse de uma ou de ambas as Partes, esteja sujeito a classificação de segurança, independentemente do meio de transmissão (oral, eletrónico, escrito ou material)” [art. 1 do Acordo].
Em aplicação deste Acordo, existe a possibilidade concreta de que o Governo italiano, mantendo o povo soberano [art. 1(2) da Constituição] na ignorância, possa facilitar — e não impedir — a prática do crime internacional de genocídio contra o povo palestino, atualmente em apuração pelo Tribunal Penal Internacional.
À luz do exposto, nós, os abaixo-assinados, com base na Carta Constitucional da República, na CEDH, nos Tratados da UE, bem como na Carta Internacional dos Direitos Humanos da ONU e na “Declaração das Nações Unidas sobre os Defensores dos Direitos Humanos” adotada pela Resolução 53/144 da Assembleia Geral da ONU em 1999, solicitamos respeitosamente à Presidente do Conselho de Ministros, Sra. Giorgia Meloni, que aplique sem demora o artigo 10.2 do Acordo Geral de Segurança entre Israel e Itália, comunicando ao Estado de Israel a retirada unilateral do nosso Estado democrático desse Acordo.
Segue anexa cópia do referido documento.
Assinaturas:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Ελληνικά (Greco)
ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ
Εμείς, Ιταλοί πολίτες και νομικοί, δεσμευμένοι να επιβλέπουμε τον σεβασμό των αρχών και αξιών του Ρεπουμπλικανικού Συντάγματος, αποκτήσαμε στις 17 Ιουλίου, μέσω νόμιμων διαδικασιών, από το Υπουργείο Εξωτερικών και Διεθνούς Συνεργασίας, το κείμενο της Συμφωνίας που υπογράφηκε στις 5 Οκτωβρίου 1987 από τις Αρχές Ασφαλείας της Ιταλίας και του Ισραήλ.
Από την ανάγνωση της Συμφωνίας προκύπτει ότι το Κράτος του Ισραήλ μπορεί να επιβάλει στην ιταλική κυβέρνηση την υποχρέωση τήρησης απορρήτου σχετικά με τις λεγόμενες “Διαβαθμισμένες Πληροφορίες”, οι οποίες νοούνται ως:
«[…] οποιοδήποτε είδος πληροφορίας, εγγράφου, εξοπλισμού ή υλικού οποιασδήποτε φύσης, που προς το συμφέρον ενός ή και των δύο Μερών υπόκειται σε διαβάθμιση ασφαλείας, ανεξάρτητα από το μέσο μετάδοσης (προφορικό, ηλεκτρονικό, γραπτό ή υλικό)» [άρθρο 1 της Συμφωνίας].
Κατ’ εφαρμογή της Συμφωνίας αυτής, υπάρχει η πραγματική πιθανότητα η ιταλική κυβέρνηση, κρατώντας τον κυρίαρχο λαό [άρθρο 1 §2 του Συντάγματος] στο σκοτάδι, να διευκολύνει — και να μην αποτρέψει — τη διάπραξη του διεθνούς εγκλήματος της γενοκτονίας κατά του παλαιστινιακού λαού, η οποία αυτή τη στιγμή διερευνάται από το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο.
Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, οι υπογράφοντες, βάσει του Συνταγματικού Χάρτη της Δημοκρατίας, της ΕΣΔΑ, των Συνθηκών της ΕΕ, καθώς και του Διεθνούς Χάρτη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ και της «Διακήρυξης του ΟΗΕ για τους Υπερασπιστές Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων» (Απόφαση 53/144 της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, 1999), κάλεσαν με σεβασμό την Πρόεδρο του Υπουργικού Συμβουλίου κα Γκιόρτζια Μελόνι να εφαρμόσει άμεσα
Perfetto, continuo la traduzione in greco dove si era interrotta, poi proseguo comνα εφαρμόσει άμεσα το άρθρο 10.2 της Γενικής Συμφωνίας Ασφαλείας μεταξύ Ισραήλ και Ιταλίας, ενημερώνοντας το Κράτος του Ισρα αποχώρηση του δημοκρατικού μας κράτους από την εν λόγω Συμφωνία.
Επισυνάπτεται αντίγραφο του εν λόγω εγγράφου.
Υπογράφοντες:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Svenska (Svedese)
PRESSMEDDELANDE
Vi, italienska medborgare och jurister, som är bundna att vaka över respekten för den republikanska konstitutionens principer och värden, har den 17 juli, genom lagliga kanaler, erhållit från Utrikesdepartementet och ministeriet för internationellt samarbete texten till det avtal som undertecknades den 5 oktober 1987 av Italiens och Israels säkerhetsmyndigheter.
Av avtalet framgår att Staten Israel kan ålägga den italienska regeringen en sekretesskyldighet rörande så kallad ”Klassificerad information”, definierad som:
”[…] varje typ av information, dokument, utrustning eller material av vilket slag det än må vara, som i den ena eller båda parternas intresse är föremål för säkerhetsklassificering, oavsett överföringssätt (muntligt, elektroniskt, skriftligt eller materiellt)” [artikel 1 i avtalet].
Genom att tillämpa detta avtal finns en konkret möjlighet att den italienska regeringen, genom att hålla det suveräna folket [artikel 1.2 i konstitutionen] i okunnighet, kan underlätta – och inte förhindra – att det internationella brottet folkmord mot det palestinska folket begås, ett brott som för närvarande utreds av Internationella brottmålsdomstolen.
Mot bakgrund av detta har vi undertecknare, med stöd av Republiken Italiens konstitutionella stadga, Europakonventionen, EU-fördragen samt FN:s internationella stadga om mänskliga rättigheter och ”FN:s deklaration om människorättsförsvarare” antagen genom generalförsamlingsresolution 53/144 (1999), respektfullt uppmanat Italiens premiärminister Giorgia Meloni att utan dröjsmål tillämpa artikel 10.2 i General Security Agreement between Israel and Italy och meddela Staten Israel att vår demokratiska stat ensidigt frånträder avtalet.
Kopia av det aktuella dokumentet bifogas.
Undertecknare:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Nederlands (Olandese)
PERSBERICHT
Wij, Italiaanse burgers en juristen, die verplicht zijn toe te zien op de naleving van de beginselen en waarden van de republikeinse grondwet, hebben op 17 juli via wettelijke kanalen van het Ministerie van Buitenlandse Zaken en Internationale Samenwerking de tekst verkregen van de overeenkomst die op 5 oktober 1987 werd ondertekend door de veiligheidsautoriteiten van Italië en Israël.
Uit de lezing van de overeenkomst blijkt dat de Staat Israël de Italiaanse regering kan verplichten tot geheimhouding met betrekking tot zogenoemde “Geclassificeerde Informatie”, te verstaan als:
“[…] elke vorm van informatie, document, apparatuur of materiaal van welke aard dan ook, dat in het belang van een of beide Partijen onderworpen is aan een veiligheidsclassificatie, ongeacht de wijze van overdracht (mondeling, elektronisch, schriftelijk of materieel)” [art. 1 van de overeenkomst].
Door toepassing van deze overeenkomst bestaat de reële mogelijkheid dat de Italiaanse regering, door het soevereine volk [art. 1 lid 2 van de grondwet] in het ongewisse te laten, het plegen van het internationale misdrijf van genocide tegen het Palestijnse volk — dat momenteel wordt onderzocht door het Internationaal Strafhof — kan vergemakkelijken en niet voorkomen.
In het licht hiervan hebben wij, de ondertekenaars, op basis van het constitutionele handvest van de Republiek, het EVRM, de EU-verdragen, alsmede het Internationale Handvest van de Mensenrechten van de VN en de “VN-Verklaring over Mensenrechtenverdedigers” aangenomen bij resolutie 53/144 van de Algemene Vergadering in 1999, met respect verzocht aan premier Giorgia Meloni om artikel 10.2 van de General Security Agreement between Israel and Italy onverwijld toe te passen en de Staat Israël mee te delen dat onze democratische staat eenzijdig uit deze overeenkomst terugtreedt.
Een kopie van het genoemde document is bijgevoegd.
Ondertekenaars:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Dansk (Danese)
PRESSEMEDDELELSE
Vi, italienske borgere og jurister, forpligtet til at overvåge respekten for den republikanske forfatnings principper og værdier, har den 17. juli, gennem lovlige kanaler, modtaget fra Udenrigsministeriet og Ministeriet for Internationalt Samarbejde teksten til den aftale, der blev underskrevet den 5. oktober 1987 af Italiens og Israels sikkerhedsmyndigheder.
Af aftalen fremgår det, at staten Israel kan pålægge den italienske regering en tavshedspligt vedrørende såkaldte ”Klassificerede oplysninger”, forstået som:
”[…] enhver form for information, dokument, udstyr eller materiale af enhver art, som i den ene eller begge parters interesse er underlagt en sikkerhedsklassifikation, uanset transmissionsmetode (mundtlig, elektronisk, skriftlig eller materiel)” [artikel 1 i aftalen].
Ved at anvende denne aftale er der en reel mulighed for, at den italienske regering, ved at holde det suveræne folk [artikel 1, stk. 2 i forfatningen] uvidende, kan fremme — og ikke forhindre — udførelsen af den internationale forbrydelse folkedrab mod det palæstinensiske folk, som i øjeblikket efterforskes af Den Internationale Straffedomstol.
På baggrund af ovenstående har vi undertegnere, i henhold til Republikkens forfatning, EMRK, EU-traktaterne samt FN’s internationale menneskerettighedspagt og ”FN’s erklæring om menneskerettighedsforkæmpere” vedtaget ved generalforsamlingsresolution 53/144 (1999), med respekt opfordret Italiens premierminister Giorgia Meloni til straks at anvende artikel 10.2 i General Security Agreement between Israel and Italy og meddele staten Israel, at vores demokratiske stat ensidigt trækker sig ud af denne aftale.
Kopi af det nævnte dokument er vedlagt.
Underskrivere:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Norsk (Norvegese)
PRESSEMELDING
Vi, italienske borgere og jurister, forpliktet til å overvåke respekten for den republikanske konstitusjonens prinsipper og verdier, har den 17. juli, gjennom lovlige kanaler, mottatt fra Utenriksdepartementet og Departementet for internasjonalt samarbeid teksten til avtalen som ble undertegnet 5. oktober 1987 av sikkerhetsmyndighetene i Italia og Israel.
Avtalen viser at staten Israel kan pålegge den italienske regjeringen taushetsplikt om såkalte ”Klassifiserte opplysninger”, definert som:
”[…] enhver type informasjon, dokument, utstyr eller materiale av enhver art som, i den ene eller begge parters interesse, er underlagt sikkerhetsklassifisering, uavhengig av overføringsmåte (muntlig, elektronisk, skriftlig eller materiell)” [art. 1 i avtalen].
Gjennom denne avtalen finnes det en reell mulighet for at den italienske regjeringen, ved å holde det suverene folket [art. 1(2) i konstitusjonen] uvitende, kan legge til rette for — og ikke forhindre — at den internasjonale forbrytelsen folkemord mot det palestinske folket utføres, en forbrytelse som for tiden etterforskes av Den internasjonale straffedomstolen.
I lys av dette har vi undertegnere, med hjemmel i Republikkens konstitusjon, EMK, EU-traktatene, samt FNs internasjonale menneskerettighetserklæring og ”FNs erklæring om menneskerettighetsforsvarere” vedtatt ved resolusjon 53/144 fra FNs generalforsamling (1999), med respekt oppfordret statsminister Giorgia Meloni til umiddelbart å anvende artikkel 10.2 i General Security Agreement between Israel and Italy og varsle staten Israel om vår demokratiske stats ensidige tilbaketrekning fra avtalen.
En kopi av det nevnte dokumentet er vedlagt.
Undertegnere:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Suomi (Finlandese)
LEHDISTÖTIEDOTE
Me, Italian kansalaiset ja juristit, jotka olemme velvoitettuja valvomaan tasavallan perustuslain periaatteiden ja arvojen kunnioittamista, olemme 17. heinäkuuta laillisia kanavia pitkin saaneet ulkoministeriöltä ja kansainvälisen yhteistyön ministeriöltä tekstin sopimuksesta, jonka Italian ja Israelin turvallisuusviranomaiset allekirjoittivat 5. lokakuuta 1987.
Sopimuksesta käy ilmi, että Israelin valtio voi määrätä Italian hallituksen salassapitovelvollisuuteen niin sanottujen “Luokiteltujen tietojen” osalta, jotka määritellään seuraavasti:
”[…] mikä tahansa tieto, asiakirja, laite tai materiaali, riippumatta sen luonteesta, joka jommankumman tai molempien osapuolten edun vuoksi on turvallisuusluokiteltu, riippumatta tiedonsiirtotavasta (suullinen, sähköinen, kirjallinen tai aineellinen)” [sopimuksen 1 artikla].
Sopimuksen soveltaminen mahdollistaa käytännössä sen, että Italian hallitus voi pitää suvereenin kansan [perustuslain 1 §:n 2 momentti] tietämättömänä ja siten edesauttaa – eikä estää – kansainvälisen rikoksen, kansanmurhan, toteutumista Palestiinan kansaa vastaan. Tätä rikosta tutkii parhaillaan Kansainvälinen rikostuomioistuin.
Tämän johdosta me allekirjoittaneet olemme Italian tasavallan perustuslain, Euroopan ihmisoikeussopimuksen, EU:n sopimusten sekä YK:n kansainvälisen ihmisoikeuskirjan ja ”YK:n ihmisoikeuksien puolustajien julistuksen” (YK:n yleiskokouksen päätöslauselma 53/144, 1999) perusteella kunnioittavasti pyytäneet pääministeri Giorgia Melonia soveltamaan viipymättä General Security Agreement between Israel and Italy -sopimuksen 10.2 artiklaa ja ilmoittamaan Israelin valtiolle, että demokraattinen valtiomme vetäytyy yksipuolisesti kyseisestä sopimuksesta.
Kopio kyseisestä asiakirjasta on liitteenä.
Allekirjoittajat:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Íslenska (Islandese)
FRÉTTATILKYNNING
Við, ítalskir borgarar og lögfræðingar, sem erum skuldbundin til að fylgjast með virðingu fyrir meginreglum og gildum lýðveldisstjórnarskrárinnar, fengum þann 17. júlí, með lögmætum leiðum, frá Utanríkisráðuneytinu og Ráðuneyti alþjóðlegrar samvinnu, afrit af samningi sem öryggisyfirvöld Ítalíu og Ísraels undirrituðu 5. október 1987.
Samningurinn kveður á um að Ísraelsríki geti lagt leyndarskyldu á ítalska ríkisstjórnin um svokallaðar „Trúnaðarupplýsingar“, sem skilgreindar eru sem:
„[…] hvers kyns upplýsingar, skjöl, búnaður eða efni af hvaða tagi sem er, sem í þágu annars eða beggja aðila er háð öryggisflokkun, óháð flutningsmáta (munnlegur, rafrænn, skriflegur eða efnislegur)“ [1. grein samningsins].
Með beitingu þessa samnings er raunhæfur möguleiki á að ítalska ríkisstjórnin, með því að halda fullvalda þjóðinni [1. gr., 2. mgr. stjórnarskrárinnar] í óvissu, geti auðveldað – og ekki komið í veg fyrir – framkvæmd alþjóðaglæpsins þjóðarmorðs gegn palestínsku þjóðinni, sem nú er til rannsóknar hjá Alþjóða sakamáladómstólnum.
Í ljósi þessa höfum við, undirritaðir, á grundvelli stjórnarskrár Lýðveldisins, Mannréttindasáttmála Evrópu, sáttmála Evrópusambandsins, sem og Mannréttindayfirlýsingar Sameinuðu þjóðanna og „Yfirlýsingar Sameinuðu þjóðanna um verndara mannréttinda“ samþykktrar með ályktun allsherjarþings Sameinuðu þjóðanna nr. 53/144 árið 1999, með virðingu hvatt forsætisráðherra Ítalíu, Giorgia Meloni, til að beita tafarlaust 10.2. grein General Security Agreement between Israel and Italy og tilkynna Ísraelsríki um einhliða úrsögn lýðræðisríkis okkar úr samningnum.
Afrit af viðkomandi skjali fylgir hér með.
Undirritað:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Polski (Polacco)
KOMUNIKAT PRASOWY
My, obywatele Włoch i prawnicy, zobowiązani do czuwania nad poszanowaniem zasad i wartości konstytucji republikańskiej, w dniu 17 lipca, legalną drogą, uzyskaliśmy od Ministerstwa Spraw Zagranicznych i Współpracy Międzynarodowej tekst umowy podpisanej 5 października 1987 roku przez władze bezpieczeństwa Włoch i Izraela.
Z lektury umowy wynika, że Państwo Izrael może narzucić rządowi włoskiemu obowiązek zachowania tajemnicy w odniesieniu do tzw. „Informacji Klasyfikowanych”, rozumianych jako:
„[…] wszelkiego rodzaju informacje, dokumenty, sprzęt lub materiały jakiegokolwiek rodzaju, które – w interesie jednej lub obu Stron – podlegają klasyfikacji bezpieczeństwa, niezależnie od sposobu przekazania (ustnie, elektronicznie, pisemnie lub materialnie)” [art. 1 umowy].
W wyniku stosowania tej umowy istnieje realna możliwość, że rząd włoski, utrzymując naród suwerenny [art. 1 ust. 2 Konstytucji] w niewiedzy, może sprzyjać – zamiast zapobiegać – popełnieniu międzynarodowej zbrodni ludobójstwa wobec narodu palestyńskiego, będącej obecnie przedmiotem dochodzenia Międzynarodowego Trybunału Karnego.
W związku z powyższym, my, niżej podpisani, na podstawie Konstytucji Republiki, EKPC, traktatów UE, a także Międzynarodowej Karty Praw Człowieka ONZ oraz „Deklaracji ONZ o Obrońcach Praw Człowieka” przyjętej rezolucją nr 53/144 Zgromadzenia Ogólnego ONZ z 1999 roku, z szacunkiem wezwaliśmy Premier Włoch, Giorgię Meloni, do niezwłocznego zastosowania art. 10.2 General Security Agreement between Israel and Italy oraz poinformowania Państwa Izrael o jednostronnym wypowiedzeniu przez nasze demokratyczne państwo tej umowy.
Załączamy kopię wspomnianego dokumentu.
Podpisali:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Čeština (Ceco)
TISKOVÁ ZPRÁVA
My, italští občané a právníci, povinni dohlížet na dodržování zásad a hodnot republikánské ústavy, jsme dne 17. července legální cestou od Ministerstva zahraničních věcí a mezinárodní spolupráce získali text dohody podepsané dne 5. října 1987 bezpečnostními orgány Itálie a Izraele.
Z textu dohody vyplývá, že Stát Izrael může italské vládě uložit povinnost zachovávat mlčenlivost ohledně tzv. „Klasifikovaných informací“, kterými se rozumí:
„[…] jakýkoliv druh informací, dokumentů, zařízení nebo materiálu jakékoliv povahy, který je v zájmu jedné nebo obou smluvních stran předmětem bezpečnostní klasifikace, bez ohledu na způsob přenosu (ústní, elektronický, písemný nebo materiální)“ [čl. 1 dohody].
Aplikace této dohody tedy reálně umožňuje, aby italská vláda, ponechávajíc svrchovaný lid [čl. 1 odst. 2 Ústavy] v nevědomosti, mohla napomáhat – a nikoliv předcházet – spáchání mezinárodního zločinu genocidy vůči palestinskému lidu, který je v současnosti vyšetřován Mezinárodním trestním soudem.
S ohledem na výše uvedené jsme my, níže podepsaní, na základě Ústavy Republiky, Evropské úmluvy o lidských právech, smluv EU, jakož i Mezinárodní listiny lidských práv OSN a „Deklarace OSN o obhájcích lidských práv“ přijaté rezolucí Valného shromáždění OSN č. 53/144 z roku 1999, s úctou vyzvali předsedkyni vlády Giorgiu Meloni, aby neprodleně uplatnila čl. 10.2 General Security Agreement between Israel and Italy a oznámila Státu Izrael jednostranné odstoupení našeho demokratického státu od uvedené dohody.
Přikládáme kopii uvedeného dokumentu.
Podepsali:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Slovenčina (Slovacco)
TLAČOVÁ SPRÁVA
My, talianski občania a právnici, viazaní povinnosťou dohliadať na dodržiavanie princípov a hodnôt republikánskej ústavy, sme 17. júla legálnou cestou od Ministerstva zahraničných vecí a medzinárodnej spolupráce získali text dohody podpísanej 5. októbra 1987 bezpečnostnými orgánmi Talianska a Izraela.
Z čítania dohody vyplýva, že Štát Izrael môže talianskej vláde uložiť povinnosť zachovávať mlčanlivosť o tzv. „Klasifikovaných informáciách“, ktorými sa rozumie:
„[…] akýkoľvek druh informácie, dokumentu, zariadenia alebo materiálu akejkoľvek povahy, ktorý je v záujme jednej alebo oboch strán predmetom bezpečnostnej klasifikácie, bez ohľadu na spôsob prenosu (ústny, elektronický, písomný alebo materiálny)“ [čl. 1 dohody].
Uplatňovanie tejto dohody teda reálne umožňuje, aby talianska vláda, udržiavajúc suverénny ľud [čl. 1 ods. 2 Ústavy] v nevedomosti, mohla napomáhať – a nie predchádzať – spáchaniu medzinárodného zločinu genocídy voči palestínskemu ľudu, ktorý je v súčasnosti vyšetrovaný Medzinárodným trestným súdom.
Vzhľadom na uvedené sme my, nižšie podpísaní, na základe Ústavy Republiky, Európskeho dohovoru o ľudských právach, zmlúv EÚ, ako aj Medzinárodnej charty ľudských práv OSN a „Deklarácie OSN o ochrancoch ľudských práv“ prijatej rezolúciou Valného zhromaždenia OSN č. 53/144 z roku 1999, s úctou vyzvali predsedníčku vlády Giorgiu Meloni, aby bezodkladne uplatnila čl. 10.2 General Security Agreement between Israel and Italy a oznámila Štátu Izrael jednostranné odstúpenie nášho demokratického štátu od uvedenej dohody.
Prikladáme kópiu uvedeného dokumentu.
Podpisujúci:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Magyar (Ungherese)
SAJTÓKÖZLEMÉNY
Mi, olasz állampolgárok és jogászok, akik kötelességünknek érezzük a köztársasági alkotmány elveinek és értékeinek betartását felügyelni, július 17-én, jogi úton, az Olasz Külügyminisztériumtól és a Nemzetközi Együttműködési Minisztériumtól megkaptuk az Olaszország és Izrael biztonsági hatóságai által 1987. október 5-én aláírt megállapodás szövegét.
A megállapodásból kiderül, hogy Izrael Állam titoktartási kötelezettséget róhat az olasz kormányra az úgynevezett „Minősített Információk” tekintetében, amely kifejezés alatt értendő:
„[…] bármilyen jellegű információ, dokumentum, berendezés vagy anyag, amely egy vagy mindkét fél érdekeiben biztonsági minősítést kap, függetlenül az átadás módjától (szóbeli, elektronikus, írásos vagy tárgyi)” [1. cikk a megállapodásból].
A megállapodás alkalmazása tehát tényleges lehetőséget teremt arra, hogy az olasz kormány – miközben a szuverén népet [Alkotmány 1. cikk (2) bekezdés] tudatlanságban tartja – elősegítse, és ne akadályozza meg, a palesztin nép elleni népirtás nemzetközi bűncselekményének elkövetését, amelyet jelenleg a Nemzetközi Büntetőbíróság vizsgál.
A fentiek fényében mi, alulírottak, az Olasz Köztársaság Alkotmánya, az Emberi Jogok Európai Egyezménye, az EU-szerződések, valamint az ENSZ Nemzetközi Emberi Jogi Okmánya és az ENSZ Közgyűlésének 53/144. számú (1999) határozatával elfogadott „Nyilatkozat az emberi jogok védelmezőiről” alapján tisztelettel felkértük Giorgia Meloni miniszterelnök asszonyt, hogy haladéktalanul alkalmazza az Izrael és Olaszország közötti Általános Biztonsági Megállapodás 10.2. cikkét, és közölje Izrael Állammal demokratikus államunk egyoldalú kilépését az említett megállapodásból.
Mellékeljük a szóban forgó dokumentum másolatát.
Aláírók:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Română (Rumeno)
COMUNICAT DE PRESĂ
Noi, cetățeni italieni și juriști, obligați să veghem la respectarea principiilor și valorilor Constituției Republicane, am obținut pe 17 iulie, pe cale legală, de la Ministerul Afacerilor Externe și Cooperării Internaționale, textul Acordului semnat la 5 octombrie 1987 de Autoritățile de Securitate ale Italiei și Israelului.
Din lectura Acordului reiese că Statul Israel poate impune Guvernului italian o obligație de secret privind așa-numitele „Informații Clasificate”, înțelese ca:
„[…] orice tip de informație, document, echipament sau material de orice natură care, în interesul uneia sau ambelor Părți, este supus clasificării de securitate, indiferent de mijlocul de transmitere (oral, electronic, scris sau material)” [art. 1 din Acord].
Aplicarea acestui Acord creează, așadar, posibilitatea concretă ca Guvernul italian, ținând poporul suveran [art. 1 alin. 2 din Constituție] în necunoștință de cauză, să favorizeze și să nu prevină comiterea crimei internaționale de genocid împotriva poporului palestinian, aflată în prezent în curs de investigare de către Curtea Penală Internațională.
Având în vedere cele de mai sus, noi, subsemnații, în baza Constituției Republicii, CEDO, Tratatelor UE, precum și a Cartei Internaționale a Drepturilor Omului a ONU și a „Declarației ONU privind apărătorii drepturilor omului”, adoptată prin Rezoluția Adunării Generale ONU nr. 53/144 din 1999, am invitat respectuos pe doamna Giorgia Meloni, președintele Consiliului de Miniștri, să aplice fără întârziere art. 10.2 din Acordul General de Securitate dintre Israel și Italia, notificând Statului Israel retragerea unilaterală a statului nostru democratic din acest Acord.
Se anexează o copie a documentului menționat.
Semnatari:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Български (Bulgaro)
ПРЕССЪОБЩЕНИЕ
Ние, италиански граждани и юристи, обвързани с дълга да следим за спазването на принципите и ценностите на Републиканската конституция, на 17 юли по законен ред получихме от Министерството на външните работи и международното сътрудничество текста на Споразумението, подписано на 5 октомври 1987 г. от органите за сигурност на Италия и Израел.
От прочитането на Споразумението става ясно, че Държавата Израел може да наложи на италианското правителство задължение за секретност относно т.нар. „Класифицирана информация“, разбирана като:
„[…] всякакъв вид информация, документ, оборудване или материал от какъвто и да е характер, който, в интерес на едната или и на двете страни, е обект на класификация по сигурността, независимо от начина на предаване (устен, електронен, писмен или материален)“ [чл. 1 от Споразумението].
Прилагането на това Споразумение създава реална възможност италианското правителство, като държи суверенния народ [чл. 1, ал. 2 от Конституцията] в неведение, да улеснява – и да не предотвратява – извършването на международното престъпление геноцид срещу палестинския народ, което понастоящем се разследва от Международния наказателен съд.
С оглед на горното, ние, долуподписаните, въз основа на Конституцията на Републиката, ЕКПЧ, Договорите на ЕС, както и Международния пакт за правата на човека на ООН и „Декларацията на ООН за защитниците на правата на човека“, приета с Резолюция № 53/144 на Общото събрание на ООН от 1999 г., отправихме уважително покана до министър-председателя Джорджа Мелони незабавно да приложи чл. 10.2 от Общото споразумение за сигурност между Израел и Италия, като уведоми Държавата Израел за едностранното оттегляне на нашата демократична държава от това Споразумение.
Приложено е копие на въпросния документ.
Подписали:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Српски (Serbo – cirilica)
САОПШТЕЊЕ ЗА ЈАВНОСТ
Ми, италијански грађани и правници, обавезани да надзиремо поштовање принципа и вредности Републиканског устава, дана 17. јула смо законским путем од Министарства спољних послова и међународне сарадње добили текст Споразума потписаног 5. октобра 1987. године од стране безбедносних органа Италије и Израела.
Из читања Споразума произлази да Држава Израел може наметнути Влади Италије обавезу тајности у вези са тзв. „Класификованим информацијама“, што подразумева:
„[…] било какву врсту информације, документа, опреме или материјала било које природе који, у интересу једне или обе стране, подлеже безбедносној класификацији, без обзира на начин преноса (усмено, електронски, писмено или материјално)“ [чл. 1 Споразума].
Примена овог Споразума, дакле, ствара стварну могућност да Влада Италије, држећи суверени народ [чл. 1, став 2 Устава] у незнању, подстиче, уместо да спречава, извршење међународног злочина геноцида над палестинским народом, који је тренутно предмет истраге пред Међународним кривичним судом.
Сходно наведеном, ми, долепотписани, на основу Устава Републике, Европске конвенције о људским правима, уговора ЕУ, као и Међународног пакта о људским правима УН и „Декларације УН о браниоцима људских права“ усвојене Резолуцијом Генералне скупштине УН бр. 53/144 из 1999. године, упутили смо поштовани позив председници Владе Ђорђи Мелони да без одлагања примени члан 10.2 из Општег споразума о безбедности између Израела и Италије, обавестивши Државу Израел о једностраном повлачењу наше демократске државе из наведеног споразума.
Приложена је копија наведеног документа.
Потписници:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Hrvatski (Croato)
PRIOPĆENJE ZA JAVNOST
Mi, talijanski građani i pravnici, obvezani nadzirati poštivanje načela i vrijednosti Republikanskog ustava, 17. srpnja smo zakonitim putem od Ministarstva vanjskih poslova i međunarodne suradnje pribavili tekst Sporazuma potpisanog 5. listopada 1987. između sigurnosnih tijela Italije i Izraela.
Iz čitanja Sporazuma proizlazi da Država Izrael može nametnuti talijanskoj Vladi obvezu tajnosti u vezi s tzv. „Klasificiranim informacijama“, što podrazumijeva:
„[…] bilo koju vrstu informacije, dokumenta, opreme ili materijala bilo koje prirode koji, u interesu jedne ili obje Strane, podliježe sigurnosnoj klasifikaciji, neovisno o načinu prijenosa (usmeno, elektronički, pisano ili materijalno)“ [čl. 1 Sporazuma].
Primjena ovog Sporazuma stoga stvara stvarnu mogućnost da talijanska Vlada, držeći suvereni narod [čl. 1, st. 2 Ustava] u neznanju, pogoduje – umjesto da spriječi – izvršenje međunarodnog zločina genocida nad palestinskim narodom, koji je trenutačno predmet istrage pred Međunarodnim kaznenim sudom.
Sukladno navedenom, mi, dolje potpisani, na temelju Ustava Republike, EKLJP-a, Ugovora EU, kao i Međunarodnog pakta o ljudskim pravima UN-a i „Deklaracije UN-a o braniteljima ljudskih prava“ usvojene Rezolucijom Opće skupštine UN-a br. 53/144 iz 1999., uputili smo poštovani poziv predsjednici Vlade Giorgiji Meloni da bez odgode primijeni članak 10.2 iz Općeg sigurnosnog sporazuma između Izraela i Italije, obavijestivši Državu Izrael o jednostranom povlačenju naše demokratske države iz navedenog sporazuma.
Prilaže se kopija navedenog dokumenta.
Potpisnici:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Slovenščina (Sloveno)
SPOROČILO ZA JAVNOST
Mi, italijanski državljani in pravniki, ki smo zavezani nadzorovati spoštovanje načel in vrednot republikanske ustave, smo 17. julija po zakoniti poti od Ministrstva za zunanje zadeve in mednarodno sodelovanje pridobili besedilo Sporazuma, ki sta ga 5. oktobra 1987 podpisali varnostni oblasti Italije in Izraela.
Iz vsebine Sporazuma izhaja, da lahko Država Izrael italijanski vladi naloži obveznost zaupnosti glede t. i. „Klasificiranih informacij“, kar pomeni:
„[…] katero koli vrsto informacije, dokumenta, opreme ali materiala kakršne koli narave, ki je v interesu ene ali obeh pogodbenic predmet varnostne klasifikacije, ne glede na način prenosa (ustno, elektronsko, pisno ali materialno)“ [čl. 1 Sporazuma].
Izvajanje tega Sporazuma tako ustvarja dejansko možnost, da italijanska vlada, ob tem ko drži suvereno ljudstvo [čl. 1, odst. 2 Ustave] v nevednosti, omogoči – namesto da prepreči – izvršitev mednarodnega zločina genocida nad palestinskim ljudstvom, ki ga trenutno preiskuje Mednarodno kazensko sodišče.
Glede na navedeno smo mi, spodaj podpisani, na podlagi Ustave Republike, EKČP, Pogodb EU ter Mednarodnega pakta o človekovih pravicah OZN in „Deklaracije OZN o zagovornikih človekovih pravic“, sprejete z resolucijo Generalne skupščine OZN št. 53/144 iz leta 1999, spoštljivo pozvali predsednico vlade Giorgio Meloni, da brez odlašanja uporabi člen 10.2 iz Splošnega varnostnega sporazuma med Izraelom in Italijo ter obvesti Državo Izrael o enostranskem odstopu naše demokratične države od navedenega sporazuma.
Priložena je kopija navedenega dokumenta.
Podpisniki:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Shqip (Albanese)
DEKLARATË PËR SHTYP
Ne, qytetarë italianë dhe juristë, të detyruar të mbikëqyrim respektimin e parimeve dhe vlerave të Kushtetutës së Republikës, më 17 korrik, në rrugë ligjore, kemi marrë nga Ministria e Punëve të Jashtme dhe Bashkëpunimit Ndërkombëtar tekstin e Marrëveshjes së nënshkruar më 5 tetor 1987 nga Autoritetet e Sigurisë së Italisë dhe Izraelit.
Nga leximi i Marrëveshjes del se Shteti i Izraelit mund t’i imponojë Qeverisë italiane detyrimin e fshehtësisë mbi të ashtuquajturat „Informacione të Klasifikuara“, të cilat kuptohen si:
„[…] çdo lloj informacioni, dokumenti, pajisjeje ose materiali të çfarëdo natyre që, në interes të njërës ose të të dyja Palëve, i nënshtrohet klasifikimit të sigurisë, pavarësisht nga mjeti i transmetimit (gojor, elektronik, i shkruar ose material)“ [neni 1 i Marrëveshjes].
Zbatimi i kësaj Marrëveshjeje krijon kështu mundësinë konkrete që Qeveria italiane, duke mbajtur popullin sovran [neni 1, paragrafi 2 i Kushtetutës] në padije, të favorizojë dhe jo të parandalojë kryerjen e krimit ndërkombëtar të gjenocidit kundër popullit palestinez, i cili aktualisht është në hetim nga Gjykata Ndërkombëtare Penale.
Në dritën e sa më sipër, ne, të nënshkruarit, bazuar në Kushtetutën e Republikës, KEDNJ-në, Traktatet e BE-së, si dhe Kartën Ndërkombëtare të të Drejtave të Njeriut të OKB-së dhe „Deklaratën e OKB-së mbi Mbrojtësit e të Drejtave të Njeriut“, të miratuar me Rezolutën nr. 53/144 të Asamblesë së Përgjithshme të OKB-së në vitin 1999, kemi ftuar me respekt Kryeministren Giorgia Meloni që të zbatojë pa vonesë nenin 10.2 të Marrëveshjes së Përgjithshme të Sigurisë midis Izraelit dhe Italisë, duke i komunikuar Shtetit të Izraelit tërheqjen e njëanshme të shtetit tonë demokratik nga kjo Marrëveshje.
I bashkëngjitet kopja e dokumentit të lartpërmendur.
Nënshkruesit:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
한국어 (Coreano)
보도자료
우리, 이탈리아 시민이자 법률가들은 공화국 헌법의 원칙과 가치를 준수하도록 감시할 의무가 있으며, 지난 7월 17일 합법적인 절차를 통해 외교부로부터 1987년 10월 5일 이탈리아와 이스라엘 보안 당국이 체결한 협정 문서를 입수하였습니다.
협정 내용을 보면, 이스라엘 국가는 이탈리아 정부에게 이른바 ‘기밀 정보’에 대한 비밀 유지 의무를 부과할 수 있으며, 이는 다음과 같이 정의됩니다:
“[…] 한쪽 또는 양쪽 당사자의 이익을 위해 보안 등급이 부여된 모든 종류의 정보, 문서, 장비 또는 자료, 전송 방식(구두, 전자, 서면 또는 물리적)과 관계없이” [협정 제1조].
따라서 이 협정의 적용으로 인해 이탈리아 정부가 주권 국민[헌법 제1조 제2항]을 몰라하게 유지하면서, 현재 국제형사재판소에서 조사 중인 팔레스타인 국민에 대한 국제적 집단학살 범죄를 방조하거나 방지하지 못할 가능성이 현실적으로존재합니다.
이에 서명자들은 이탈리아 공화국 헌법, 유럽인권협약, EU 조약, UN 국제인권헌장, 1999년 UN 총회 결의안 53/144에 채택된 ‘인권옹호자 선언’에 근거하여, 조르자 멜로니 총리에게 지체 없이 이스라엘–이탈리아 일반보안협정 제10.2조를 적용하고, 민주국가로서 협정에서 일방적으로 탈퇴했음을 이스라엘에 통보할 것을 정중히 요청하였습니다.
첨부: 문서 사본
서명자:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Tagalog (Filippino)
PAHAYAG PARA SA MIDYA
Kami, mga mamamayang Italyano at mga abugado, na may tungkuling bantayan ang pagsunod sa mga prinsipyo at halaga ng Saligang Batas ng Republika, ay noong Hulyo 17, sa legal na paraan, nakuha mula sa Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation ang teksto ng Kasunduan na nilagdaan noong Oktubre 5, 1987 ng mga Awtoridad sa Seguridad ng Italya at Israel.
Mula sa pagbabasa ng Kasunduan, lumalabas na ang Estado ng Israel ay maaaring ipataw sa Pamahalaan ng Italya ang obligasyon ng pagiging lihim tungkol sa tinatawag na “Classified Information,” na tinutukoy bilang:
“[…] anumang uri ng impormasyon, dokumento, kagamitan o materyal ng anumang uri na, sa interes ng isa o parehong Panig, ay napapailalim sa seguridad na klasipikasyon, anuman ang paraan ng paghahatid (pasalita, elektronik, nakasulat o materyal)” [Artikulo 1 ng Kasunduan].
Sa aplikasyon ng nasabing Kasunduan, mayroong aktwal na posibilidad na ang Pamahalaan ng Italya, habang pinananatiling hindi alam ang soberanong bayan [Artikulo 1, Talata 2 ng Saligang Batas], ay makapagpapabor at hindi makakaiwas sa pagkakagawa ng internasyonal na krimen ng genocide laban sa bansang Palestino, na kasalukuyang iniimbestigahan ng International Criminal Court.
Sa liwanag nito, ang mga lumagda, batay sa Saligang Batas ng Republika, ECHR, mga Kasunduan ng EU, pati na rin sa Pandaigdigang Carta ng Karapatang Pantao ng UN at sa “Pahayag ng UN tungkol sa mga Tagapagtanggol ng Karapatang Pantao” na pinagtibay ng Resolusyon 53/144 ng UN General Assembly noong 1999, ay magalang na hinimok ang Punong Ministro na si Giorgia Meloni na ipatupad agad ang Artikulo 10.2 ng GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY, at ipaalam sa Estado ng Israel ang unilateral na pag-alis ng ating demokratikong bansa mula sa nasabing Kasunduan.
Kalakip: Kopya ng dokumento
Mga Lumagda:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
日本語 (Giapponese)
プレスリリース
私たちイタリア市民および法学者は、共和制憲法の原則と価値の遵守を監視する義務があり、7月17日に、外務・国際協力省を通じて、1987年10月5日にイタリアおよびイスラエルの安全保障当局が署名した協定の文書を合法的に入手しました。
協定を読むと、イスラエル国はイタリア政府に対し、いわゆる「機密情報」に関する秘密保持義務を課すことができ、これは次のように定義されます:
「[…] 一方または両方の当事者の利益のために、安全保障上の分類が適用される、あらゆる種類の情報、文書、装置、または物資であり、伝達手段(口頭、電子、書面、物理的)にかかわらない」[協定第1条]。
この協定の適用により、イタリア政府が主権国民[憲法第1条第2項]を知らされないまま、国際刑事裁判所で調査中のパレスチナ国民に対する国際的なジェノサイド犯罪の遂行を促進し、または防止できない可能性が現実に存在します。
したがって、署名者は、イタリア共和国憲法、欧州人権条約、EU条約、国連人権規約、および1999年の国連総会決議53/144で採択された「人権擁護者に関する国連宣言」に基づき、ジョルジャ・メローニ首相に対し、イスラエルとイタリア間の一般安全保障協定第10.2条を遅滞なく適用し、我が民主国家がこの協定から一方的に撤退したことをイスラエル国に通知するよう、敬意をもって要請しました。
添付:文書コピー
署名者:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Bahasa Indonesia (Indonesiano)
SIARAN PERS
Kami, warga negara Italia dan ahli hukum, yang berkewajiban untuk mengawasi kepatuhan terhadap prinsip dan nilai Konstitusi Republik, pada tanggal 17 Juli telah secara sah memperoleh dari Kementerian Luar Negeri dan Kerjasama Internasional teks Perjanjian yang ditandatangani pada 5 Oktober 1987 oleh Otoritas Keamanan Italia dan Israel.
Dari pembacaan Perjanjian tersebut, terlihat bahwa Negara Israel dapat memberlakukan kewajiban kerahasiaan terhadap Pemerintah Italia terkait dengan informasi yang disebut “Informasi Rahasia,” yang dimaksud sebagai:
“[…] setiap jenis informasi, dokumen, peralatan, atau materi apa pun yang, demi kepentingan salah satu atau kedua Pihak, tunduk pada klasifikasi keamanan, terlepas dari media penyampaiannya (lisan, elektronik, tertulis, atau material)” [Pasal 1 Perjanjian].
Dengan diterapkannya Perjanjian tersebut, ada kemungkinan nyata bahwa Pemerintah Italia, dengan menyembunyikan informasi dari rakyat yang berdaulat [Pasal 1 ayat 2 Konstitusi], dapat memfasilitasi dan tidak mencegah terjadinya kejahatan internasional genosida terhadap rakyat Palestina, yang saat ini sedang diselidiki oleh Pengadilan Kriminal Internasional.
Sehubungan dengan hal tersebut, kami yang bertanda tangan di bawah ini, berdasarkan Konstitusi Republik, ECHR, Perjanjian UE, serta Piagam Hak Asasi Manusia PBB dan “Deklarasi PBB tentang Pembela Hak Asasi Manusia” yang diadopsi melalui Resolusi Majelis Umum PBB No. 53/144 pada 1999, dengan hormat mengundang Perdana Menteri Giorgia Meloni untuk segera menerapkan Pasal 10.2 dari PERJANJIAN KEAMANAN UMUM ANTARA ISRAEL DAN ITALIA, dan memberitahukan kepada Negara Israel mengenai
ไทย (Thai)
แถลงข่าว
พวกเราประชาชนชาวอิตาลีและนักกฎหมาย ซึ่งมีหน้าที่ตรวจสอบการปฏิบัติตามหลักการและค่านิยมของรัฐธรรมนูญสาธารณรัฐ ได้รับเอกสารข้อตกลงที่ลงนามเมื่อวันที่ 5 ตุลาคม 1987 โดยหน่วยงานความมั่นคงของอิตาลีและอิสราเอล จากกระทรวงการต่างประเทศและความร่วมมือระหว่างประเทศ เมื่อวันที่ 17 กรกฎาคมที่ผ่านมา โดยวิธีการทางกฎหมาย
จากการอ่านข้อตกลงพบว่า รัฐอิสราเอลสามารถกำหนดข้อผูกพันด้านความลับต่อรัฐบาลอิตาลีเกี่ยวกับ “ข้อมูลลับ” ซึ่งหมายถึง:
“[…] ข้อมูล เอกสาร อุปกรณ์ หรือวัสดุทุกประเภท ซึ่งเพื่อประโยชน์ของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งหรือทั้งสองฝ่าย อยู่ภายใต้การจัดระดับความปลอดภัย โดยไม่คำนึงถึงวิธีการส่งข้อมูล (ปากเปล่า อิเล็กทรอนิกส์ เป็นลายลักษณ์อักษร หรือวัสดุ)” [มาตรา 1 ของข้อตกลง]
การบังคับใช้ข้อตกลงดังกล่าว จึงมีความเป็นไปได้จริงที่รัฐบาลอิตาลีจะไม่เปิดเผยต่อประชาชนผู้มีอำนาจสูงสุด[รัฐธรรมนูญ มาตรา 1 วรรค 2] และอาจเอื้ออำนวยหรือไม่ป้องกันการกระทำอาชญากรรมระหว่างประเทศเรื่องการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ต่อประชาชนปาเลสไตน์ ซึ่งอยู่ระหว่างการตรวจสอบของศาลอาญาระหว่างประเทศ
ด้วยเหตุนี้ ผู้ลงนามจึงอิงตามรัฐธรรมนูญอิตาลี อนุสัญญายุโรปว่าด้วยสิทธิมนุษยชน ข้อตกลงสหภาพยุโรป และกฎบัตรสิทธิมนุษยชนระหว่างประเทศของสหประชาชาติ รวมถึง “ปฏิญญาสหประชาชาติว่าด้วยผู้พิทักษ์สิทธิมนุษยชน” ที่สมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติรับรองในมติ 53/144 ปี 1999 ได้กรุณาเชิญนายกรัฐมนตรีจอร์เจีย เมโลนี ให้บังคับใช้มาตรา 10.2 ของ GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY โดยทันที และแจ้งต่อรัฐอิสราเอลถึงการถอนตัวฝ่ายเดียวของรัฐประชาธิปไตยอิตาลีจากข้อตกลงดังกล่าว
เอกสารแนบ: สำเนาเอกสาร
ผู้ลงนาม:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
ខ្មែរ (Khmer)
សេចក្ដីប្រកាសសារព័ត៌មាន
ពួកយើង ជាពលរដ្ឋអ៊ីតាលី និងអ្នកវិទ្យាសាស្រ្តផ្នែកច្បាប់ ដែលមានកាតព្វកិច្ចត្រួតពិនិត្យការអនុវត្តតាមគោលការណ៍ និងតម្លៃនានារបស់រដ្ឋធម្មនុញ្ញសាធារណរដ្ឋ បានទទួលឯកសារសន្ធិសញ្ញា ដែលបានចុះហត្ថលេខាលើកាលបរិច្ឆេទ ៥ តុលា ១៩៨៧ ដោយអាជ្ញាធរថែសុវត្ថិភាពរបស់អ៊ីតាលី និងអ៊ីស្រាអែល ពីក្រសួងការបរទេស និងសហប្រតិបត្តិការអន្តរជាតិ តាមវិធីច្បាប់ នៅថ្ងៃទី ១៧កក្កដា ២០២៥
ពីការអានសន្ធិសញ្ញា យើងឃើញថា រដ្ឋអ៊ីស្រាអែលអាចបង្ខំរដ្ឋាភិបាលអ៊ីតាលីឱ្យមានកាតព្វកិច្ចរក្សាសម្ងាត់លើអ្វីដែលហៅថា“ព័ត៌មានចាប់ឆ្នោត” ដែលមានន័យថា:
“[…] ព័ត៌មាន ឯកសារ ឧបករណ៍ ឬសម្ភារៈប្រភេទណាមួយ ដែល ក្នុងអត្ថប្រយោជន៍របស់មួយឬទាំងពីរភាគី គឺត្រូវបានដាក់ចំណាត់ថ្នាក់សុវត្ថិភាព ដោយមិនគិតពីវិធីផ្ញើ (មាត់ អេឡិចត្រូនិច ចុះលើក្រដាស ឬសម្ភារៈ)” [អត្ថបទ ១ នៃសន្ធិសញ្ញា]
ដោយអនុវត្តសន្ធិសញ្ញានេះ មានសក្តានុពលជាក់ស្តែងដែលរដ្ឋាភិបាលអ៊ីតាលី អាចរក្សារជ្រាបពីប្រជាជនស្វ័យរដ្ឋ [អត្ថបទ ១ ផ្ដើមវេរៈ ២ របស់រដ្ឋធម្មនុញ្ញ] និងអាចគាំទ្រ ឬមិនទប់ស្កាត់ការប្រព្រឹត្តអំពើអន្ដរជាតិក្នុងការបំផ្លាញជាតិសាសន៍ចំពោះប្រជាជនប៉ាលេស្ទីន ដែលកំពុងត្រូវបានត្រួតពិនិត្យដោយសាលាអន្ដរជាតិ
ដោយសារតែបណ្ដឹងនេះ អ្នកចុះហត្ថលេខា បន្ទាប់ពីយោងទៅតាមរដ្ឋធម្មនុញ្ញសាធារណរដ្ឋ ECHR សន្ធិសញ្ញាសហភាពអ៊ឺរ៉ុប និងស្ដង់ដារសិទ្ធិមនុស្សអន្តរជាតិ រួមទាំង “សេចក្ដីប្រកាសរបស់សហប្រជាជាតិអំពីអ្នកការពារសិទ្ធិមនុស្ស” ដែលអង្គការសហប្រជាជាតិទទួលស្គាល់ ក្នុងសេចក្ដីសម្រេចលេខ 53/144 ឆ្នាំ 1999 សូមអញ្ជើញឲ្យនាយករដ្ឋមន្ត្រី Giorgia Meloni អនុវត្តអត្ថបទ 10.2 នៃ GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY ដោយមិនយឺត ហើយជូនដំណឹងទៅរដ្ឋអ៊ីស្រាអែលអំពីការដកចេញដោយឯកជនរបស់ប្រទេសប្រជាធិបតេយ្យយើងពីសន្ធិសញ្ញានេះ
ឯកសារភ្ជាប់៖ ច្បាប់ចម្លង
អ្នកចុះហត្ថលេខា:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
සිංහල (Singalese)
මාධ්ය නිවේදනය
අපි, ඉතාලි පුරවැසියන් සහ නීතිඥයින්, ජනරජ පංතියේ ව්යවස්ථාත්මක මූලධර්ම හා අගයන් පිළිපැදීම නිරීක්ෂණය කිරීමේවගකීමක් ඇති, 1987 ඔක්තෝබර් 5 දින ඉතාලිය සහ ඉස්රායෙල් ආරක්ෂක අධිකාරීන් විසින් අත්සන් කළ ගිවිසුමේ ලේඛනය2025 ජූලි 17 වනදා නීතිමය ක්රමවේදයෙන් විදේශ කටයුතු හා ජාත්යන්තර සහයෝගීතා අමාත්යාංශයෙන් ලබාගත්හ.
ගිවිසුම කියවීමෙන් පෙන්වන්නේ, ඉස්රායෙල් රාජ්යය ඉතාලි රජයට “රහස් තොරතුරු” පිළිබඳ රහස්ව සිටීමේ වගකීමක් පනවාහැකිය, එය අර්ථ දැක්වෙන්නේ:
“[…] පාර්ශවයක් හෝ දෙපාර්ශවයේ හිතකාමීතාවය සඳහා ආරක්ෂක ශ්රේණිගත කිරීමකට ලක්වන ඕනෑම තොරතුරු, ලේඛන, උපකරණ හෝ ද්රව්ය වර්ගය, සන්නිවේදන මාධ්ය (මුඛ, ඉලෙක්ට්රොනික, ලිඛිත හෝ භෞතික) සලකා නොබලමි” [ගිවිසුම්අයිතිකාරකම 1].
ඒ අනුව, මෙම ගිවිසුම ක්රියාත්මක කිරීමෙන්, ඉතාලි රජය ජනරජයේ ස්වෛරී ජනතාව [ව්යවස්ථා 1(2)] නොදැනුවත් කළ අතර, ජාත්යන්තර අපරාධයක් වන පලස්තින ජනතාවට එරෙහි ජාතීන්ගේ විනාශකාරී අපරාධ සිදුකිරීමට සහාය වීම හෝ වැළැක්වියනොහැකි වීමේ සැබෑ හැකියාවක් ඇත.
එමනිසා, අත්සන්කරුන්, ඉතාලි ව්යවස්ථාව, ECHR, EU ගිවිසුම්, ජාත්යන්තර මානව හිමිකම් සංග්රහය සහ 1999 දී එක්සත්ජාතීන්ගේ මහ සභාව විසින් අනුමත කරන ලද “මානව හිමිකම් ආරක්ෂකයින් පිළිබඳ එක්සත් ජාතීන්ගේ ප්රකාශය” යන කරුණුපදනම් කර, ජනපති ජෝර්ජියා මෙලෝනි මහතාට GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY 10.2 වන වගන්තිය නොගැඹුරින් ක්රියාත්මක කිරීමට සහ අපගේ ප්රජාතන්ත්රවාදී රට විසින් ගිවිසුමෙන් එකපාර්ශවයෙන්ඉවත් වී ඇති බව ඉස්රායෙල් රාජ්යයට දන්වීමට ගෞරවයෙන් ආරාධනා කර ඇත.
එකතු: ලේඛන පිටපත
අත්සන්කරුන්:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
தமிழ் (Tamil)
செய்தி வெளியீடு
நாங்கள், இத்தாலிய குடிமக்களும் சட்டவியலாளர்களும், குடியரசு அரசியலமைப்பின் கொள்கைகள் மற்றும்மதிப்பீடுகளை கடைப்பிடிப்பதை கண்காணிக்கும் பணி பொறுப்புடன், 1987 அக்டோ
தொடர்ந்து தமிழில்:
தமிழ் (Tamil) – தொடர்ச்சி
செய்தி வெளியீடு
நாங்கள், இத்தாலிய குடிமக்களும் சட்ட வல்லுநர்களும், குடியரசு அரசியலமைப்பின் கொள்கைகள் மற்றும்மதிப்பீடுகளை கண்காணிக்கும் பொறுப்புடன், 1987 அக்டோபர் 5-ஆம் தேதி இத்தாலி மற்றும் இஸ்ரேல்பாதுகாப்பு அதிகாரிகள் இணைந்து கையொப்பமிட்ட ஒப்பந்தத்தின் நகலை 2025 ஜூலை 17-ஆம் தேதிசட்டபூர்வ முறையில் வெளிநாட்டு, சர்வதேச ஒத்துழைப்பு அமைச்சகம் வழியாக பெற்றுள்ளோம்.
ஒப்பந்தத்தைப் படித்ததும் தெரிகிறது, இஸ்ரேல் அரசு இத்தாலி அரசிற்கு “ரகசியத் தகவல்கள்” குறித்துரகசியமான கடமையை விதிக்க முடியும், இதன் பொருள்:
“[…] ஒரு பக்கம் அல்லது இரு பக்கங்களின் நலனுக்காக பாதுகாப்பு தரப்பட வேண்டிய எந்தவொருதகவல், ஆவணம், கருவி அல்லது பொருள் வகையையும், அனுப்பும் முறை (வாய், மின்னணு, எழுத்து அல்லதுபொருள்) பொருட்படுத்தாமல் அடையாளம் காணப்பட வேண்டும்” [ஒப்பந்தம், பிரிவு 1].
இந்த ஒப்பந்தத்தின் அமல்படுத்தல் காரணமாக, இத்தாலி அரசு தனது உயர் அதிகாரப்பூர்வ குடிமக்கள்[அரசியமைப்பு, பிரிவு 1(2)] முன் தகவல் பகிராமல் இருக்க வாய்ப்பு உண்மை, மேலும் இஸ்ரேல் அரசின்பல்லஸ்தீனிய மக்கள் எதிரான இனநாசம் அல்லது உலகளாவிய குற்ற நடவடிக்கைகளுக்கு உதவுவதோஅல்லது தடுப்பதோ இல்லாமல் இருக்கக் கூடும்.
இதனால், கையொப்பமிட்டவர்கள், இத்தாலி அரசியலமைப்பு, ஐரோப்பிய மனிதநேய உரிமைகள் சந்திப்பு(ECHR), ஐரோப்பிய ஒன்றிய ஒப்பந்தங்கள், ஐக்கிய நாடுகள் மனிதநேய உரிமைகள் மாநாடு மற்றும் 1999 இல்ஐ.நா. பொதுசபை ஏற்றுக் கொண்ட “மனிதநேயக் காப்பாளர்களுக்கான ஐ.நா. அறிக்கை” ஆகியவற்றைஅடிப்படையாகக் கொண்டு, பிரதமர் ஜோர்ஜியா மெலோனி அவர்களை GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY 10.2 பிரிவினை உடனடியாக அமல்படுத்த வேண்டுமெனவும், இத்தாலியஜனநாயக அரசு ஒப்பந்தத்தில் இருந்து தனிப்பட்ட முறையில் விலகியதை இஸ்ரேல் அரசுக்கு அறிவிக்கவும்அன்புடன் அழைக்கின்றோம்.
உருப்படிகள்: ஆவண நகல்
கையொப்பமிட்டவர்கள்:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Tiếng Việt (Vietnamese)
THÔNG CÁO BÁO CHÍ
Chúng tôi, công dân Ý và các luật sư, với trách nhiệm giám sát việc tôn trọng các nguyên tắc và giá trị của Hiến pháp Cộng hòa, đã nhận được vào ngày 17 tháng 7 vừa qua từ Bộ Ngoại giao và Hợp tác Quốc tế, theo con đường pháp lý, bản văn của Thỏa thuận ký ngày 05.10.1987 giữa các Cơ quan An ninh của Ý và Israel.
Qua việc đọc Thỏa thuận, rõ ràng rằng Nhà nước Israel có thể buộc Chính phủ Ý giữ bí mật về các “Thông tin Được Phân loại”, được hiểu là:
“[…] bất kỳ loại thông tin, tài liệu, thiết bị hoặc vật liệu nào, thuộc lợi ích của một hoặc cả hai Bên, phải được phân loại an ninh, bất kể phương tiện truyền đạt (bằng lời, điện tử, văn bản hoặc vật chất)” [Điều 1 của Thỏa thuận].
Theo Thỏa thuận này, Chính phủ Ý có khả năng giữ cho người dân chủ quyền [Điều 1 khoản 2 Hiến pháp] không biết và có thể tạo điều kiện hoặc không ngăn chặn việc thực hiện tội ác quốc tế diệt chủng chống lại người dân Palestine, hiện đang được Tòa án Hình sự Quốc tế xác minh.
Do đó, các ký tên, dựa trên Hiến pháp Ý, Công ước Châu Âu về Nhân quyền, các Hiệp ước EU, Tuyên ngôn Quốc tế về Nhân quyền của Liên Hợp Quốc và “Tuyên bố của Liên Hợp Quốc về Những Người Bảo vệ Quyền Con người” được Đại hội đồng Liên Hợp Quốc thông qua năm 1999, đã trân trọng kêu gọi Thủ tướng Giorgia Meloni áp dụng ngay Điều 10.2 của GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY, thông báo với Nhà nước Israel việc Ý rút khỏi Thỏa thuận một cách đơn phương.
Kèm theo bản sao tài liệu.
Người ký:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Swahili
TAARIFA KWA VYOMBO VYA HABARI
Sisi, raia wa Italia na wanaharakati wa sheria, wenye jukumu la kusimamia heshima ya kanuni na thamani za Katiba ya Jamhuri, tumepata mnamo tarehe 17 Julai kutoka Wizara ya Mambo ya Nje na Ushirikiano wa Kimataifa, kisheria, maandishi ya Makubaliano yaliyosainiwa tarehe 05.10.1987 na Mamlaka za Usalama za Italia na Israel.
Kutokana na kusoma Makubaliano hayo, inaonekana kuwa Nchi ya Israel inaweza kuwalazimisha Serikali ya Italia kudumisha usiri juu ya “Taarifa Zilizopangwa Siri”, ambazo zinafafanuliwa kama:
“[…] aina yoyote ya taarifa, hati, vifaa au nyenzo yoyote, kwa maslahi ya upande mmoja au pande zote, yanayopaswa kuwekwa chini ya ulinzi wa usalama, bila kujali njia ya usambazaji (kwa mdomo, kielektroniki, maandishi au vifaa)” [Kifungu cha 1 cha Makubaliano].
Kutatua Makubaliano haya, Serikali ya Italia ina uwezekano wa kuwatenga wananchi wake wenye mamlaka [Kifungu cha 1 kipengele 2 cha Katiba] kutoka habari, na inaweza kuwezesha au kushindwa kuzuia uhalifu wa kimataifa wa mauaji ya kimbari dhidi ya wananchi wa Palestina, ambao sasa unachunguzwa na Mahakama ya Kimataifa ya Makosa.
Kwa hivyo, wasaini hawa, kwa mujibu wa Katiba ya Jamhuri ya Italia, Mkataba wa Ulaya wa Haki za Binadamu, Mikataba ya EU, Hati ya Umoja wa Mataifa ya Haki za Binadamu, na “Tamko la Umoja wa Mataifa kuhusu Walinda Haki za Binadamu” lililopitishwa na Azimio la Baraza Kuu la Umoja wa Mataifa 53/144 mwaka 1999, wametoa wito kwa heshima kwa Waziri Mkuu Giorgia Meloni kutekeleza bila kuchelewa Kifungu cha 10.2 cha GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY, na kuarifu Nchi ya Israel kuwa nchi yetu ya kidemokrasia imejiondoa peke yake kutoka Makubaliano hayo.
Nakili ya hati imeshikamana.
Wasaini:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Quechua
QILLQAY KUTIQ
Ñuqanchik, Italiya llaqtayuqkuna chaymi llapa qanchaqkuna, qanchaqkuna chaymi llapa hukninakuna, Republika Kutinpi Kanchaq Yachayninakunata rimanakuywan rikuy, 17 julio punchawmi, Hukninakuna Qhapaq Ñanpi Yachaywan, qillqaywan, 05.10.1987 watapi Italiya hina Israel Lliwpi Qhapaq Ñanpi Kamachikuqkuna rikhuykuchkan.
Qillqaykunata riqsichiywanmi, Israel llaqtaqa Italiya Llaqtata “Rikuchiykuna Qhispikuna” sutiyuq, ruranakuq:
“[…] huklla rikuy, qillqa, apu michikuna, chaymi hukninakuna qhapaqllamanta, chaymi llaqtaykuna, chaymi qhawariyniyoq, mana rikuykuna (rimay, elektronik, qillqa, michikuna) hina” [Qillqa 1].
Chay qillqanamanta, Italiya llaqtayuqmi llaqta runakunata [Qancha 1, párrafo 2 Kutinpi] manam rikhuykuchkanchu, chaymi Palestinayuq runakunapaq hukkunata hinaq kawsaykuna chaymi Mana Qhispikuykuna qillqaykuna, hukninakuna tukuyta rikuykuchkan, Chaymi Huk Runa Ñanpi Llapa Qillqaypi.
Chaymi, qillqaykuna, Italiya Kutinpi, ECHR, EU rikhuykuna, UN Runakunapaq Qillqay, “UN Runakunapaq Rikuchiykuna” rikhuy, 1999 watapi Churakuy, qillqaykunata rikuywan, Chaymi Rimaykuna Giorgia Meloni Sra, Kutinpi GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY Qillqa 10.2 hina apaykuy, Israel llaqtapi rikhuykuy llaqtayuq demokrátikaqa manam rikhuykuchkanchu.
Qillqay chaypi chaskiy.
Qillqaykuna:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Hawaiian
HOOLELO PĀʻINA LĀ
Mākou, nā kamaʻāina ʻItalia a me nā loio, i kuleana e nānā i ka hoʻopaʻa ʻana i nā lula a me nā waiwai o ke Kumukanawai Pākīpika, ua loaʻa iā mākou i ka lā 17 ʻIulai mai ke Kuhina o Nā Hana ʻĀina a me ka Hui Pū ʻIa, ma ke ala kūpono, ka ʻatikala o ke Kikowaena i hoʻopaʻa ʻia i ka lā 05.10.1987 e nā Luna Hoʻokele Palekana o ʻItalia a me ʻIlani.
Ma ka heluhelu ʻana i ka ʻatikala, hiki ke ʻike ʻia hiki i ka ʻĀina ʻIlani ke koi i ke Aupuni ʻItalia e mālama i ka hūnā ʻana o nā “ʻIke Hūnā”, e hoʻokumu ʻia kēia ma ke ʻano he:
“[…] kekahi ʻano ʻike, palapala, mīkini a me ka mea ʻē aʻe, no ka pono o kekahi ʻaoʻao a ʻelua, e mālama ʻia ma lalo o ka palekana, ʻaʻole pili i ka ʻano o ka hoʻouna ʻana (ka waha, uila, palapala, a mea)” [ʻatikala 1 o ka ʻAha].
Ma muli o kēia ʻatikala, hiki i ke Aupuni ʻItalia ke hoʻopaʻa i ka poʻe kuleana [ʻatikala 1, wahi 2 o ke Kumukanawai] ʻaʻole e ʻike, a hiki ke kōkua a ʻaʻole e pale i ka hana hewa honua o ke genocide ma luna o ka poʻe Palestina, e nānā nei ka Hoʻokolokolo Honua o ke Kuleana Pilikino.
No laila, nā mea i hainai, ma lalo o ke Kumukanawai o ʻItalia, ka CEDU, nā Kūʻokoʻa EU, ka Palapala Hoʻokele o Nā Kūlana o ke Kanaka o UN, a me ka “Palapala Hōʻike o UN no nā Mea Hoʻomalu Kūʻokoʻa o ke Kanaka” i hoʻokumu ʻia me ka hoʻonohonoho ʻana o ka ʻAha Nui 53/144 o UN i ka makahiki 1999, e noi me ka mahalo i ka Pelekikena Giorgia Meloni e hoʻokō koke i ka ʻatikala 10.2 o ka GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY, e haʻi i ʻIlani i ka lilo ʻaoʻao hoʻokahi o kā mākou ʻāina kūʻokoʻa mai ka ʻAha.
E hoʻopili ʻia ka hōʻailona o ka palapala.
Nā Hainai:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Tahitian
PARAU RAVE RŌ
Tātou, te mau taata i Itāria e te mau taata i te ture, e tei faufaa i te tiaturi i te hiroa o te mau faufaa e te mau parau i roto i te Ture Noa o te Pāraa Repūblika, ua riro ia tatou i te 17 i Niʻā ʻīo i te taua mai te Fare Rāhui e te Hau Tumu Tauiʻī o te Ao, i te huru ture, te parau o te Faito i taata i faatere i te 05.10.1987 e te mau Rūna Hau i Itāria e ʻIseraʻela.
Mai te hiʻohiʻona i te Faito, e nehenehe te ʻĀtea ʻIseraʻela e haamanaʻo i te Hau Itāria ia fā i te huna no te “Faufaa Huna”, e faahohoʻa nei e:
“[…] te mau huru faufaa atoa, te mau parau, te mau mea e te mau raveʻa, i te tumu o te taata hoê a te mau taata e piti, e fā i raro i te tiaturi haʻapiʻi, ʻāore e pili i te ravea o te faaito (waha, ʻelectronic, parau, aore mea)” [Parau 1 o te Faito].
I raro i te Faito, e nehenehe te Hau Itāria e tapeʻa i te taata e tiaturi [Parau 1, no 2 o te Ture] e ʻāore e ite, e nehenehe e tauturu a e ʻāore e tāpiri i te hara roroa i te ao nei i te genocide i te taata Palestina, e haapao nei te Fare Ture Roroa o te Ao.
No reira, te haina nei, i raro i te Ture Itālia, CEDU, te Faito EU, te Tauiʻī Hau o te Ao e te “Parau Rāhui o te Ao no te Taata Tiaturi” i faatū i te 53/144 i te Mahere Nui o te Ao i te 1999, ua parau atu me te hiroa i te Peretania Giorgia Meloni ia haaputu i te parau 10.2 o ka GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY, e faaito i ʻIseraʻela e ua huri te ʻĀtea kūʻokoʻa i te faito.
Ua hāpīhia te palapala i te tahi kopi.
Nā Haina:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Bengali (বাংলা)
সংবাদ বিজ্ঞপ্তি
আমরা, ইতালীয় নাগরিক এবং আইনজীবী, যারা প্রজাতান্ত্রিক সংবিধানের নীতি ও মূল্যবোধের প্রতি নজর রাখার দায়িত্বেআবদ্ধ, 2025 সালের 17 জুলাই বৈধ পথে পররাষ্ট্র ও আন্তর্জাতিক সহযোগিতা মন্ত্রণালয় থেকে 1987 সালের 5 অক্টোবরইতালি ও ইসরায়েল নিরাপত্তা কর্তৃপক্ষের দ্বারা স্বাক্ষরিত চুক্তির পাঠ্য অর্জন করেছি।
চুক্তি থেকে দেখা যায় যে, ইসরায়েল রাষ্ট্র ইতালি সরকারের ওপর “গোপন তথ্য” সংরক্ষণের বাধ্যবাধকতা আরোপ করতে পারে।“গোপন তথ্য” এর সংজ্ঞা হলো:
“[…] যে কোনো ধরনের তথ্য, নথি, যন্ত্রপাতি বা সামগ্রী যা একটি বা উভয় পক্ষের স্বার্থে নিরাপত্তা শ্রেণীবিন্যাসের অধীনে, প্রেরণের মাধ্যম (মুখে, ইলেকট্রনিক, লিখিত বা ভৌত) নির্বিশেষে” [চুক্তি, ধারা 1]
এই চুক্তি প্রয়োগের মাধ্যমে, ইতালি সরকার সার্বভৌম জনগণকে [সংবিধান, ধারা 1, অনুচ্ছেদ 2] অজানা রেখে, আন্তর্জাতিকঅপরাধ আদালতের পর্যবেক্ষণে থাকা ফিলিস্তিনী জনগণের বিরুদ্ধে গণহত্যা আন্তর্জাতিক অপরাধ সম্পন্ন বা উৎসাহিত করতেপারে।
এ কারণে, স্বাক্ষরকারীরা ইতালীয় সংবিধান, ইউরোপীয় মানবাধিকার কনভেনশন (CEDU), EU চুক্তি, UN মানবাধিকারচার্টার এবং 1999 সালে UN সাধারণ অধিবেশনে গৃহীত “মানবাধিকার রক্ষাকারী সংক্রান্ত UN ঘোষণা” এর ভিত্তিতে, মাননীয়প্রধানমন্ত্রী Giorgia Meloni কে বিনীতভাবে আহ্বান জানিয়েছেন: GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY এর ধারা 10.2 অবিলম্বে প্রয়োগ করে, আমাদের গণতান্ত্রিক রাষ্ট্র চুক্তি থেকে একপক্ষীয়ভাবে সরে গেছেতা ইসরায়েলকে জানাতে।
নথির অনুলিপি সংযুক্ত করা হলো।
স্বাক্ষরকারীরা:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Yoruba
ÌTẸ́JÚWE ÌRÒYÌN
Àwa, àwọn ará Italy àti àwọn agbẹjọ́rò, tí wọ́n ní ẹ̀tọ́ láti ṣọ́ fún ìtẹ́lọ́run àwọn ìlànà àti iye ìlú Ìpèjọ́pọ̀, ti gba àkọsílẹ̀ kikún ti Àdéhùn Ààbò Gbogbogbò tí Italy àti Israel fọwọ́ sí ní ọjọ́ 5 Oṣù Kẹwàá, ọdún 1987, láti ọ̀dọ̀ Minisita ti Ọ̀rọ̀ Àjò àti Ìbáṣepọ̀ Àgbáyé ní ọjọ́ 17 Oṣù Keje 2025 nípasẹ̀ òfin.
Ní ìtẹ́lọ́rọ̀ àdéhùn náà, àwọn ìjọba Israel lè fi “Àlàyé Asiri” léjọba Italy, tí a túmọ̀ sí:
“[…] gbogbo ìtàn, ìwé, irinṣẹ́ tàbí ohun èlò tó wà nínú èrò àjọṣepọ̀ ẹgbẹ̀ kan tàbí méjèèjì tí a ṣe àtòkasí rẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ààbò, láìka bó ṣe ránṣẹ́ (ẹnu, itanna, kọ̀wé tàbí ohun) [Ìpinnu 1]”
Ìlànà àdéhùn yìí lè jẹ́ kí ìjọba Italy, láì jẹ́ kó mọ́ àwọn aráàlú [Ìpinnu 1, Ìpín 2], ṣe atilẹ́yẹ̀ tàbí má ṣe idènà ẹ̀ṣẹ̀ àgbáyé lòdì sí àwọn ará Palestine tó ń ṣàwárí lẹ́yìn Tọ́ọ̀dì Orílẹ̀-Èdè Àgbáyé.
Nítorí náà, àwọn tí wọ́n fọwọ́ sí ni ìbáṣepọ̀ láti béèrè lọ́wọ́ Alákóso Ìjọba, Giorgia Meloni, láti ṣe àtẹ̀jáde lẹ́sẹ̀kẹsẹ Ìpinnu 10.2 ti Àdéhùn Ààbò Gbogbogbò láàárín Israel àti Italy, àti láti kede fún Israel pé Orílẹ̀-èdè wa ti yọ́kúrò nípa ẹ̀yà kan lára àdéhùn náà.
Àkọsílẹ̀ tí a so mọ́ ìwé yìí wà ní àtẹ̀jáde.
Àwọn tí wọ́n fọwọ́ sí:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Wolof
TÀRIX AK XIBAAR
Ñun, ñu ngi ci réew mi Italy ak juriste yi, ñu ngi am jàmm ak xam-xam ci jàmm ak dogal gi ci Constitution républican, nu gis ci 17eelu fan ci loolu xew xew Jàmmu Sécurité General bu Italia ak Israel sosoon 5 Oktobar 1987, jëm ci Ministère des Affaires étrangères ak Coopération internationale.
Ci jàmmu bi, Réewum Israel mën na jàpp “Informations Classifiées”, mooy:
“[…] benn mbind mi, toolu, matériel walla lu bari ci lu ëpp ci njaboot yi ak loolu moo taxal ci sécurité, bokk ci njariñ (oral, électronique, écrit walla matériel)” [Article 1]
Sama njaxal, jàmmu bi mën na jox Réewum Italy doole, ba taxul nangu àddina [Article 1, paragraphe 2], ci jàmmu ak génocide ci peuple Palestin bu am ci ICC.
Loolu mooy, ñu ñuy sañsi bàyyi Sig. Giorgia Meloni, ci xam-xam yi, jëm ci Article 10.2 ci GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY, te jox Israel ni réewum Italy a réewoo ci jàmmu bi.
Dokumént bi ci wàllu xibaar.
Ñu tëngeek:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Quechua
RIMAYKUNA QILLQAY
Ñuqanchik, Italia llaqta runakuna wan qillqaykuna, Llaqta qillqaypi kawsaykunata riqsichiykusqa, riqsiykusqanchik GENERAL SECURITY AGREEMENT llaqtaykuna Italia wan Israel ruwan 1987-10-05, 2025-07-17 ñawpaqta Qillqay Ministerio chaypi chaykunamanta lamar qheshqayniyoq.
Chay qillqaypi, Israel llaqtam qillqaykuna “Información Clasificada” chaskiyku, kaymi:
“[…] ima qillqay, waraqay, chawpiwan yachay waraqay, ima qhipa llaqtaykuna, chaykunata seguridad nisqapi riqsichinqa, chayqa imaymana ruraq lamar (rimay, electrónico, qillqa, materyal)” [Rimay 1]
Kay ruwasqa llaqtapi, Italia llaqtam, llaqta runakunata mana riqsichinqa [Rimay 1, párrafo 2], mikhuykuchkan Palestina llaqtapi qhelqay yachayniyoq crímenes chaypi ICC rikhuriyku.
Chaymi qillqaykunata qillqaykuspa, Kanchay Rimay Giorgia Meloni llaqtam chaymi reqsisqa Artículo 10.2 GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY, yachachiy Israel llaqtam kay llaqtaykuqa chinkayku.
Qillqaykuna ñawpaq ruwasqa.
Qillqaykunata:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE
Haitiano (Kreyòl Ayisyen)
KOMINIKASYON POU LAPRES
Nou menm sitwayen Italyen ak avoka, ki gen devwa siveye respè prensip ak valè Konstitisyon Repiblik la, nou resevwa 17 jiyè pase a nan men Ministè Afè Etranjè ak Koperasyon Entènasyonal tèks Akò Sekirite Jeneral la ki te siyen pa Otorite Sekirite Italy ak Israel nan dat 05/10/1987, legalman.
Daprè lekti Akò a, Leta Israel ka enpoze sou Gouvènman Italyen an obligasyon pou kenbe “Enfòmasyon Klasifye”, defini kòm:
“[…] nenpòt enfòmasyon, dokiman, ekipman oswa materyèl nan nenpòt kalite ki, nan enterè youn oswa toude pati yo, sijè a klasifikasyon sekirite, kèlkeswa mwayen transmisyon li (oral, elektwonik, ekri oswa materyèl)” [Atik 1]
Aplikasyon Akò sa a fè li posib pou Gouvènman Italyen an, san li pa fè pèp la konnen [Atik 1, paragraf 2], favorize oswa pa anpeche krim entènasyonal kont pèp Palestinyen an k ap verifye kounye a pa Tribinal Kriminèl Entènasyonal la.
Se poutèt sa, moun ki siyen yo, dapre Konstitisyon Repiblik la, CEDU, Trete Inyon Ewopeyen, Kat Entènasyonal Dwa Moun Nasyonzini ak Deklarasyon Nasyonzini sou Defansè Dwa Moun (Rezolisyon 53/144, Asanble Jeneral 1999), respekte envite Prezidan Konsèy Ministè a, Madanm Giorgia Meloni, pou aplike san pèdi tan Atik 10.2 nan GENERAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN ISRAEL AND ITALY, epi kominike Israel sòti yon sèl bò nan Akò a.
Dokiman an tache.
Siynatè yo:
Michele CARDUCCI
Veronica DINI
Domenico GALLO
Fausto GIANELLI
Ugo GIANNANGELI
Fabio MARCELLI
Ugo MATTEI
Luigi PACCIONE
Luca SALTALAMACCHIA
Gianluca VITALE




